| Samson and Delilah, Op. 47, Act I: "Printemps qui commence" (оригинал) | Samson and Delilah, Op. 47, Act I: "Printemps qui commence" (перевод) |
|---|---|
| Printemps qui commence, | начало весны, |
| Portant l’espérance | несущий надежду |
| Aux cœurs amoureux, | Любящим сердцам, |
| Ton souffle qui passe | Ваше проходящее дыхание |
| De la terre efface | С земли стирает |
| Les jours malheureux. | Несчастливые дни. |
| Tout brûle en notre âme, | Все горит в нашей душе, |
| Et ta douce flamme | И твое сладкое пламя |
| Vient sécher nos pleurs; | Приди и вытри наши слезы; |
| Tu rends à la terre, | Ты возвращаешь земле, |
| Par un doux mistère, | Сладкой тайной, |
| Les fruits et les fleurs. | Фрукты и цветы. |
| En vain je suis belle! | Зря я красивая! |
| Mon cœur plein d’amour, | Мое сердце полно любви, |
| Pleurant l’infidèle, | Оплакивая неверного, |
| Attend son retour! | Ждите его возвращения! |
| Vivant d’espérance, | жить надеждой, |
| Mon cœur désolé | мое жалкое сердце |
| Garde souvenance | хранит память |
| Du bonheur passé. | О прошлом счастье. |
| À la nuit tombante | В сумерках |
| J’irai triste amante, | Я уйду грустный любовник, |
| M’asseoir au torrent, | Сиди в потоке, |
| L’attendre en pleurant! | Жду, когда он плачет! |
| Chassant ma tristesse, | Прогоняя мою печаль, |
| S’il revient un jour, | Если он когда-нибудь вернется, |
| À lui ma tendresse | Ему моя нежность |
| Et la douce ivresse | И сладкое опьянение |
| Qu’un brûlant amour | чем горящая любовь |
| Garde à son retour! | Охраняйте его возвращение! |
