| No Pig Day (Some Night We're Going to Party Like It's 1969) (оригинал) | Нет Дня свиньи (Когда-нибудь ночью Мы Будем веселиться, как в 1969 году) (перевод) |
|---|---|
| There’s a smog upon Blackheath | В Блэкхите есть смог |
| And it isn’t far beneath | И это не намного ниже |
| Where three piggies choose to lie | Где три поросенка предпочитают лгать |
| So three piggies choose to die | Итак, три поросенка решили умереть |
| They should pay me | Они должны заплатить мне |
| Three piggies, pay me | Три поросенка, заплати мне |
| They should pay me | Они должны заплатить мне |
| Or they should pay the price | Или они должны заплатить цену |
| There’s a smog upon Blackheath | В Блэкхите есть смог |
| And it isn’t far beneath | И это не намного ниже |
| Where three piggies choose to die | Где три поросенка решили умереть |
| Oh three piggies choose to lie | О, три поросенка предпочитают лгать |
| They should pay me | Они должны заплатить мне |
| Three piggies, pay me | Три поросенка, заплати мне |
| They should pay me the price | Они должны заплатить мне цену |
