Перевод текста песни L'Homme De Berlin - Édith Piaf

L'Homme De Berlin - Édith Piaf
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'Homme De Berlin , исполнителя -Édith Piaf
Песня из альбома: Edith Piaf - The Best Of
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:12.10.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Parlophone

Выберите на какой язык перевести:

L'Homme De Berlin (оригинал)L'Homme De Berlin (перевод)
Sous le ciel crasseux qui pleurait d’ennui, Под грязным небом, плачущим от скуки,
Sous la petite pluie qui tombait sur lui, В мелкий дождик, что падал на него,
Lui… l’homme de Berlin… Он... человек из Берлина...
Dans le vieux faubourg, au milieu de la nuit, В старом пригороде, посреди ночи,
Il se tenait l?.Он стоял там.
Je n’ai vu que lui, Я видел только его,
Lui… l’homme de Berlin… Он... человек из Берлина...
Etrang?Странный?
re?Д?
Berlin, o?Берлин, где?
je venais d’arriver, Я только что приехал,
Quand on n’attend plus rien, Когда мы уже ничего не ждем,
Quand on veut tout changer, Когда хочешь все изменить,
Berlin vaut bien Berlin. Берлин стоит Берлина.
Moi, il m’en faut peu pour croire, dans la vie, Мне, мне нужно немного, чтобы поверить, в жизни,
Que tout peut changer, et pourquoi pas lui… Что все может измениться, и почему не он...
Lui… l’homme de Berlin. Он… человек из Берлина.
J' me voyais d?я видел себя
j?я
l’aimer pour la vie. любить его на всю жизнь.
J' recommen?Я снова начинаю?
ais tout, c'?есть все что ли?
tait avec lui. был с ним.
Lui… l’homme de Berlin… Он... человек из Берлина...
Ne me parlez pas de hasard, Не говори мне о случайности,
De ciel, ni de fatalit?, Неба, ни рока?
De prochains retours, ni d’espoir, О грядущем возвращении, ни о надежде,
De destin, ni d'?Судьбы, ни?
ternit?. запятнать?.
Ne me parlez pas de Berlin Не говори со мной о Берлине
Puisque Berlin n’est rien pour moi. Так как Берлин для меня ничто.
Ne me parlez pas de Berlin, Не говори мне о Берлине,
M?М?
me si Berlin, c’est tout pour moi. мне, если Берлин, это все для меня.
Sous le ciel crasseux qui pleurait d’ennui, Под грязным небом, плачущим от скуки,
Sous la petite pluie qui tombait sur lui, В мелкий дождик, что падал на него,
Lui… l’homme de Berlin… Он... человек из Берлина...
J' l’ai pris pour l’amour, c'?Я принял это за любовь, верно?
tait un passant, был прохожим,
Une?А?
ternit?тускнеть?
de quelques instants, на несколько мгновений,
Lui… l’homme de Berlin, Он... человек из Берлина,
Car lui, l’homme de Berlin, cherchait aussi l’oubli. Потому что он, человек из Берлина, тоже искал забвения.
Il est parti trop loin Он зашел слишком далеко
Car, pour user sa vie, Ибо, чтобы утомить его жизнь,
Il n’y a pas que Berlin. Это не только Берлин.
Dans chaque visage, je ne vois que lui В каждом лице я вижу только его
Et, dans chaque nuit, je dors avec lui, И каждую ночь я с ним сплю,
Lui… l’homme de Berlin Он… человек из Берлина
Sous quel ciel crasseux, passe-t-il sa vie Под каким грязным небом он проводит свою жизнь
Et dans quel Berlin tra?А в каком Берлине ты будешь?
ne-t-il sa vie, разве он не его жизнь,
Lui… l’homme de Berlin? Он... человек из Берлина?
Mais y a pas qu’un homme dans ce foutu pays… Но в этой проклятой стране не один мужчина...
Ici ou ailleurs… Здесь или еще где…
Il n’y a pas que lui… Это не только он...
Il n’y a pas que lui… Это не только он...
Il n’y a pas que lui… Это не только он...
Il n’y a pas que lui… Это не только он...
Il n’y a pas que lui… Это не только он...
Y a pas que lui… que lui… que lui…Это не только он... только он... только он...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: