| Sous le ciel crasseux qui pleurait d’ennui,
| Под грязным небом, плачущим от скуки,
|
| Sous la petite pluie qui tombait sur lui,
| В мелкий дождик, что падал на него,
|
| Lui… l’homme de Berlin…
| Он... человек из Берлина...
|
| Dans le vieux faubourg, au milieu de la nuit,
| В старом пригороде, посреди ночи,
|
| Il se tenait l?. | Он стоял там. |
| Je n’ai vu que lui,
| Я видел только его,
|
| Lui… l’homme de Berlin…
| Он... человек из Берлина...
|
| Etrang? | Странный? |
| re? | Д? |
| Berlin, o? | Берлин, где? |
| je venais d’arriver,
| Я только что приехал,
|
| Quand on n’attend plus rien,
| Когда мы уже ничего не ждем,
|
| Quand on veut tout changer,
| Когда хочешь все изменить,
|
| Berlin vaut bien Berlin.
| Берлин стоит Берлина.
|
| Moi, il m’en faut peu pour croire, dans la vie,
| Мне, мне нужно немного, чтобы поверить, в жизни,
|
| Que tout peut changer, et pourquoi pas lui…
| Что все может измениться, и почему не он...
|
| Lui… l’homme de Berlin.
| Он… человек из Берлина.
|
| J' me voyais d? | я видел себя |
| j? | я |
| l’aimer pour la vie.
| любить его на всю жизнь.
|
| J' recommen? | Я снова начинаю? |
| ais tout, c'? | есть все что ли? |
| tait avec lui.
| был с ним.
|
| Lui… l’homme de Berlin…
| Он... человек из Берлина...
|
| Ne me parlez pas de hasard,
| Не говори мне о случайности,
|
| De ciel, ni de fatalit?,
| Неба, ни рока?
|
| De prochains retours, ni d’espoir,
| О грядущем возвращении, ни о надежде,
|
| De destin, ni d'? | Судьбы, ни? |
| ternit?.
| запятнать?.
|
| Ne me parlez pas de Berlin
| Не говори со мной о Берлине
|
| Puisque Berlin n’est rien pour moi.
| Так как Берлин для меня ничто.
|
| Ne me parlez pas de Berlin,
| Не говори мне о Берлине,
|
| M? | М? |
| me si Berlin, c’est tout pour moi.
| мне, если Берлин, это все для меня.
|
| Sous le ciel crasseux qui pleurait d’ennui,
| Под грязным небом, плачущим от скуки,
|
| Sous la petite pluie qui tombait sur lui,
| В мелкий дождик, что падал на него,
|
| Lui… l’homme de Berlin…
| Он... человек из Берлина...
|
| J' l’ai pris pour l’amour, c'? | Я принял это за любовь, верно? |
| tait un passant,
| был прохожим,
|
| Une? | А? |
| ternit? | тускнеть? |
| de quelques instants,
| на несколько мгновений,
|
| Lui… l’homme de Berlin,
| Он... человек из Берлина,
|
| Car lui, l’homme de Berlin, cherchait aussi l’oubli.
| Потому что он, человек из Берлина, тоже искал забвения.
|
| Il est parti trop loin
| Он зашел слишком далеко
|
| Car, pour user sa vie,
| Ибо, чтобы утомить его жизнь,
|
| Il n’y a pas que Berlin.
| Это не только Берлин.
|
| Dans chaque visage, je ne vois que lui
| В каждом лице я вижу только его
|
| Et, dans chaque nuit, je dors avec lui,
| И каждую ночь я с ним сплю,
|
| Lui… l’homme de Berlin
| Он… человек из Берлина
|
| Sous quel ciel crasseux, passe-t-il sa vie
| Под каким грязным небом он проводит свою жизнь
|
| Et dans quel Berlin tra? | А в каком Берлине ты будешь? |
| ne-t-il sa vie,
| разве он не его жизнь,
|
| Lui… l’homme de Berlin?
| Он... человек из Берлина?
|
| Mais y a pas qu’un homme dans ce foutu pays…
| Но в этой проклятой стране не один мужчина...
|
| Ici ou ailleurs…
| Здесь или еще где…
|
| Il n’y a pas que lui…
| Это не только он...
|
| Il n’y a pas que lui…
| Это не только он...
|
| Il n’y a pas que lui…
| Это не только он...
|
| Il n’y a pas que lui…
| Это не только он...
|
| Il n’y a pas que lui…
| Это не только он...
|
| Y a pas que lui… que lui… que lui… | Это не только он... только он... только он... |