| Yeah, there’s twelve jewels to the Rubik’s Cube
| Да, в кубике Рубика двенадцать камней
|
| You gotta match the jewels together to unlock the secret code
| Вы должны соединить драгоценности вместе, чтобы разблокировать секретный код
|
| This the Razah’s Rubik’s Cube
| Это кубик Рубика Раза
|
| This is '08, still No Love Without Hate
| Это '08, до сих пор нет любви без ненависти
|
| So I sent 'em to the Pearly Gates with early wakes
| Поэтому я отправил их к Жемчужным воротам с ранними побудками
|
| We dug in the crates of the mid-eighties
| Мы копались в ящиках середины восьмидесятых
|
| For the heroin crack babies with .380's
| Для младенцев героина с .380-х годов
|
| And been insane since Cain made his first murder
| И был безумен с тех пор, как Каин совершил свое первое убийство
|
| Could take your brain cells much further
| Может продвинуть клетки вашего мозга намного дальше
|
| Do the knowledge, be a observer
| Познавай, будь наблюдателем
|
| Open your mind like the Blue Sky
| Открой свой разум, как голубое небо.
|
| Or go Judas, do suicide
| Или иди, Иуда, покончи с собой
|
| You can’t escape from the truth and die
| Вы не можете убежать от правды и умереть
|
| You won’t survive livin’through a lie
| Вы не выживете, живя во лжи
|
| So the world became flesh for U-N-I-verse anything evil
| Так мир стал плотью для U-N-I-verse всего злого
|
| Bang bang from the Desert Eagle
| Пиф-паф из Desert Eagle
|
| It’s either Kush or a Sour Diesel, build a casino like Bugsy Siegel
| Либо Куш, либо Кислый Дизель, постройте казино, как Багси Сигел
|
| So, show your poker face, 'cause if I spit, it’s a open case
| Итак, покажи свое покерное лицо, потому что, если я плюну, это открытое дело
|
| A closed casket for niggas fate…
| Закрытый гроб для ниггерской судьбы…
|
| When I give you this jewel, would you go and sell it back to the fool?
| Когда я дам тебе этот драгоценный камень, ты пойдешь и продашь его обратно этому дураку?
|
| I was told by wise men that the Blacks was Jews
| Мне сказали мудрецы, что негры были евреями
|
| So that made me strap up wit tools
| Так что это заставило меня пристегнуть инструменты остроумия
|
| This is Razah’s Rubik’s Cube
| Это кубик Рубика Разы
|
| If I give you this jewel, would you go and sell it back to the fool?
| Если я дам тебе этот драгоценный камень, ты пойдешь и продашь его обратно этому дураку?
|
| I was told by wise men that the Blacks was Jews
| Мне сказали мудрецы, что негры были евреями
|
| So that made me strap up wit tools
| Так что это заставило меня пристегнуть инструменты остроумия
|
| This is Razah’s Rubik’s Cube
| Это кубик Рубика Разы
|
| They say my roots run deeper then the tree Eve ate off
| Говорят, мои корни уходят глубже, чем дерево, которое Ева съела
|
| Fasten your seat belt, prepare for the take off
| Пристегните ремень безопасности, приготовьтесь к взлету
|
| Watch for the Romans, 'cause Julius got paid off
| Следите за римлянами, потому что Юлий заплатил
|
| They move in a fort from Alexander to Adolf
| Они переезжают в форт от Александра к Адольфу
|
| My mind be a war machine built for the Moorish King
| Мой разум будет военной машиной, построенной для мавританского короля
|
| Same way Dru Ali stood for his own regime
| Так же, как Дрю Али отстаивал свой режим
|
| Razah gon’ride for the casualties on my team
| Razah gon'ride для жертв в моей команде
|
| Load up our clips, wipe the gun off with baby oil
| Загрузите наши обоймы, протрите пистолет детским маслом
|
| Devils want beef? | Дьяволы хотят говядины? |
| We in the hallway waitin’for you
| Мы в коридоре ждем тебя
|
| Half-man, half-immortal, send you through a time portal
| Получеловек, полубессмертный, отправлю тебя через портал времени
|
| Maccabee oracle, talk like Morpheus
| Маккавейский оракул, говори как Морфеус
|
| This is motivation for the kids in the orphanage
| Это мотивация для детей в детском доме
|
| Operation Butterfly, my mind metamorphosis
| Операция «Баттерфляй», метаморфоза моего разума
|
| Change from a caterpillar, attack of the black guerrillas
| Смена гусеницы, атака черных партизан
|
| Round up all the killers that stuck through the corners with us Bumrush the White House, set off the transmitters
| Собери всех убийц, которые застряли с нами в углах, Бумрушь Белый дом, включи передатчики
|
| Breakin’all camcorders, hijack the radio
| Взломать все видеокамеры, угнать радио
|
| Hotwire the news van and turn to the Razah Show
| Подключитесь к новостному фургону и переключитесь на шоу Razah Show.
|
| («The largest manhunt in recent memory is being undertaken…»)
| («Предпринимается крупнейшая за последнее время облава…»)
|
| Hotwire the news van and turn to the Razah Show
| Подключитесь к новостному фургону и переключитесь на шоу Razah Show.
|
| If I give you this jewel, would you go and sell it back to the fool?
| Если я дам тебе этот драгоценный камень, ты пойдешь и продашь его обратно этому дураку?
|
| I was told by wise men that the Blacks was Jews
| Мне сказали мудрецы, что негры были евреями
|
| So that made me strap up wit tools
| Так что это заставило меня пристегнуть инструменты остроумия
|
| This is Razah’s Rubik’s Cube
| Это кубик Рубика Разы
|
| When I give you this jewel, would you go and sell it back to the fool?
| Когда я дам тебе этот драгоценный камень, ты пойдешь и продашь его обратно этому дураку?
|
| I was told by wise men that the Blacks was Jews
| Мне сказали мудрецы, что негры были евреями
|
| So that made me strap up wit tools
| Так что это заставило меня пристегнуть инструменты остроумия
|
| This is Razah’s Rubik’s Cube
| Это кубик Рубика Разы
|
| («Malcolm X again with a pen»)
| («Малкольм Икс снова с ручкой»)
|
| («My mind is a weapon»)
| («Мой разум — оружие»)
|
| («Malcolm X again with a pen»)
| («Малкольм Икс снова с ручкой»)
|
| («Malcolm X again with a pen»)
| («Малкольм Икс снова с ручкой»)
|
| («My mind is a weapon»)
| («Мой разум — оружие»)
|
| There’s twelve jewels
| Есть двенадцать драгоценностей
|
| Blue Sky Black Death, Choco on the boards
| Blue Sky Black Death, Чоко на досках
|
| You now on the Razah’s Ladder, baby, you on your way up
| Ты сейчас на лестнице Раза, детка, ты на пути вверх
|
| «Somebody can just go out and get a gun and shoot somebody
| «Кто-то может просто пойти, взять пистолет и застрелить кого-нибудь
|
| because they feel that they’re doing some good in the world?»
| потому что они чувствуют, что делают что-то хорошее в этом мире?»
|
| «Making the world a safer place.»
| «Сделать мир более безопасным местом».
|
| «Are you kidding?»
| "Ты смеешься?"
|
| «They're doing it for good, and they’re only killing the people who kill.»
| «Они делают это во благо и убивают только тех, кто убивает».
|
| «They're not out there just killing for fame.»
| «Они не просто убивают ради славы».
|
| «They should be in every major city.»
| «Они должны быть в каждом крупном городе».
|
| «Every major city!»
| «Каждый крупный город!»
|
| «These guys are playing God, I mean, this whole religious deal,
| «Эти парни играют в Бога, я имею в виду всю эту религиозную махинацию,
|
| who the hell do they think they are?»
| кем, черт возьми, они себя возомнили?»
|
| «KILL 'EM ALL!»
| "УБЕЙ ИХ ВСЕХ!"
|
| «Oh, I’m all for it. | «О, я только за. |
| Fuck them motherfuckers…
| Нахуй их ублюдков…
|
| the more people they kill, the better it is for everybody.» | чем больше людей они убивают, тем лучше для всех». |