| In Wien ist bekanntlich das Schnitzel zuhaus'.
| В Вене, как известно, шницель дома.
|
| In Leipzig da gibt’s Allerlei.
| В Лейпциге есть все виды вещей.
|
| Aus München, jo, sakradeibidei, do führt ma das Kindl aus
| Из Мюнхена, да, sakradeibidei, вот что делает ребенок
|
| Und in Nürnberg erfand man das Ei.
| А в Нюрнберге изобрели яйцо.
|
| Aus Frankfurt da komma de Würstje her
| Из Франкфурта-да-Комма-де-Вюрстье
|
| Und in Königsberg schätzt man die Klopse so sehr.
| А в Кенигсберге так ценят фрикадельки.
|
| Und Rödersheim am Rhein hat seinen joldenen Wein.
| А в Рёдерсхайме-на-Рейне есть свое золотое вино.
|
| Aber was is des Olles gegen
| Но против чего Оллес
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени
|
| süß wie die Liebe und zart wie ein Kuss.
| сладкий, как любовь, и нежный, как поцелуй.
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени
|
| sind wie ein himmlischer Gruß.
| подобны небесному приветствию.
|
| Und wird mal beim Herrgott ein Fest arrangiert,
| И устроит ли Господь пир,
|
| jo, was glauben Sie, wird dort als Mehlspeis' serviert?
| а как вы думаете, что там подают в качестве выпечки?
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl,
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени,
|
| werden als Mehlspeis serviert.
| подаются как выпечка.
|
| Der Caesar, der hat die Kleo-o-patra
| Цезарь имеет Клео-о-патру
|
| so fürchterlich gerne gemoch (tipidi, tipidi)
| так ужасно понравилось (типиди, типиди)
|
| denn sie hat schon damals in Afrika
| потому что она уже тогда была в Африке
|
| ihm Salzburger Nockerl gekocht.
| приготовила ему зальцбургские клецки.
|
| Die Potifar hat sie dem Josef gebracht.
| Потифар принес его Иосифу.
|
| Die Pompadour hat sie dem Ludwig gemacht.
| Она сделала помпадур для Людвига.
|
| Und der Liebestrank wird auch noch jetzt durch Salzburger Nockerl ersetzt.
| А на смену приворотному зелью до сих пор приходит Salzburger Nockerl.
|
| Darum ess ma jetzt uns’re
| Вот почему мы едим сейчас
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени
|
| süß wie die Liebe und zart wie ein Kuss.
| сладкий, как любовь, и нежный, как поцелуй.
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени
|
| sind wie ein himmlischer Gruß.
| подобны небесному приветствию.
|
| Als damals die Eva den Adam verführt,
| Когда Ева соблазнила Адама
|
| jo, was glauben Sie, hat sie dem wirklich serviert?
| джо, как ты думаешь, она действительно подавала это?
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl,
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени,
|
| hat sie dem Adam serviert.
| подал его Адаму.
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени
|
| Wenn damals der Mozart die Nockerl probiert,
| Когда Моцарт пробовал тогда пельмени,
|
| hätt' vielleicht der schon das Lied komponiert.
| может быть, он уже сочинил бы песню.
|
| Salzburger Nockerl, Salzburger Nockerl
| Зальцбургские пельмени, Зальцбургские пельмени
|
| werden als Mehlspeis' serviert. | подаются как выпечка. |