| Lord of the storm rides in the eyes, eye of the hurricane
| Повелитель бури едет в глазах, глаз урагана
|
| Lord of the storm rides in the eye, in the eye of hell
| Повелитель бури едет в глазу, в глазу ада
|
| Rider on the night and ruler of the damned
| Всадник ночи и правитель проклятых
|
| Damnation creeps upon everyone, a sense of fatal warning
| Проклятие подкрадывается ко всем, чувство рокового предупреждения
|
| Within the crew there’s treachery, a mutiny is brewing
| В экипаже предательство, бунт назревает
|
| The first mate draws his cutlass forth, towards the captain challenging a duel
| Первый помощник вытаскивает свою саблю вперед, к капитану, вызывающему на дуэль
|
| You’ve sentenced us to a watery grave, this ship will sink into the sea
| Вы приговорили нас к водной могиле, этот корабль утонет в море
|
| A brutal sotrm is on the rise, wrath of an angered deity
| Жестокий сотрм на подъеме, гнев разгневанного божества
|
| Batten down the hatches for a struggle that will take all of our lives
| Задраить люки для борьбы, которая заберет всю нашу жизнь
|
| None shall live to tell the tale of this wretched night
| Никто не выживет, чтобы рассказать историю об этой жалкой ночи
|
| Terror of the seven seas, Lord of the storm spreads like disease
| Ужас семи морей, Повелитель бури распространяется, как болезнь
|
| Unlike anything seen before, the Lord of the storm
| В отличие от всего, что видели раньше, Повелитель бури
|
| Behold the wrath the skies unleash
| Узрите гнев небес
|
| Until we’re dead it shall not cease
| Пока мы не умрем, это не прекратится
|
| The gods have made their judgment call
| Боги сделали свой приговор
|
| And it spells certain death
| И это означает верную смерть
|
| The captains mind cannot be swayed
| Разум капитана не может быть поколеблен
|
| He’d rather die than give away
| Он скорее умрет, чем отдаст
|
| All of the treasure chests below
| Все сундуки с сокровищами ниже
|
| To the grip of the unforgiving deep
| К власти неумолимой глубины
|
| Blinding lightning sears the flesh
| Ослепляющая молния иссушает плоть
|
| Raindrops fall like musket ball
| Капли дождя падают, как мушкетная пуля
|
| Piercing skin, wood, steel and bone
| Пронзая кожу, дерево, сталь и кость
|
| All aboard will pay
| Все на борту будут платить
|
| The captain surfaces for air amongst the torrent nightmare
| Капитан всплывает на воздух среди кошмарного потока
|
| Latching to a piece of the hull, destruction’s everywhere
| Цепляясь за кусок корпуса, разрушение повсюду
|
| No more survivors from the blast, the ship drifts beneath the waves
| Выживших после взрыва больше нет, корабль дрейфует под волнами
|
| The master coasts for hours, before the storm begins to wane
| Мастер плывет часами, прежде чем шторм начнет стихать
|
| An albatross flies overhead, a sign that land is near
| Над головой летит альбатрос, знак того, что земля рядом
|
| An island spotted in the distance, maybe the torment is at an end
| Вдалеке виден остров, может быть, мучения подошли к концу
|
| Rain is gone, but doom is near, a shadows on his heart
| Дождь ушел, но гибель близка, тени на сердце
|
| Immortality is his, salted tears will drench his days
| Бессмертие принадлежит ему, соленые слезы пропитают его дни
|
| The captains lost upon the seas
| Капитаны потеряли на море
|
| Penance for his wicked deeds
| Покаяние за свои злые дела
|
| Cheated by his crew and God
| Обманул его команда и Бог
|
| As he floats and waits to drown
| Когда он плавает и ждет, чтобы утонуть
|
| He has no clue what lies ahead
| Он понятия не имеет, что ждет впереди
|
| A deadly isle for him to dread
| Смертельный остров для него, чтобы бояться
|
| He thinks he can rebuild his life
| Он думает, что может восстановить свою жизнь
|
| Set sail to conquer the sea again
| Отправляйтесь в плавание, чтобы снова покорить море
|
| As he touches his feet upon the sandy shore
| Когда он касается ногами песчаного берега
|
| The sun will rise once more
| Солнце взойдет еще раз
|
| Lord of the storm rides in the eye, eye of the hurricane
| Повелитель бури едет в глаз, глаз урагана
|
| Lord of the storm rides in the eye, in the of Hell
| Повелитель бури едет в глаза, в ад
|
| Rider on the night, ruler of the damned | Всадник ночи, правитель проклятых |