| Harlequin Hare (оригинал) | Harlequin Hare (перевод) |
|---|---|
| I’m Harlequin Hare, | Я Арлекин Заяц, |
| I haven’t got a care | у меня нет заботы |
| I’m going to the ball. | Я иду на бал. |
| Bang on your drum, | Ударь в свой барабан, |
| tell everyone come, come all. | Скажи всем, приходите, приходите. |
| And part of my style, | И часть моего стиля, |
| is making you all smile. | заставляет вас улыбаться. |
| There’s Nathaniel Gnat, | Есть Натаниэль Гнат, |
| in his cavalier hat, | в своей кавалерийской шляпе, |
| and a twinkle in his eye. | и огонек в глазах. |
| By the light of the moon | При свете луны |
| the ladies all swoon and sigh. | все дамы падают в обморок и вздыхают. |
| And part of his style | И часть его стиля |
| is making them all smile. | заставляет их всех улыбаться. |
| Grasshopper goes | Кузнечик идет |
| wherever his nose | где его нос |
| will tell him to go. | скажет ему идти. |
| Fancy and free | Модно и бесплатно |
| and letting his feelings show. | и позволять своим чувствам проявляться. |
| And oh what a sigh | И о, какой вздох |
| there’ll be at the ball tonight. | сегодня будет на балу. |
