| I live in an eggshell — not as strong as it seems
| Я живу в яичной скорлупе — не такой прочной, как кажется
|
| I protect myself from the world — don’t fit in its scheme
| Я защищаюсь от мира — не вписываюсь в его схему
|
| My home is unstable — the walls are wearing thin
| Мой дом нестабилен — стены истончаются
|
| I break under pressure — but I’m trying to endure within
| Я ломаюсь под давлением, но пытаюсь выстоять внутри
|
| Break the shell — and you will regret it
| Разбейте скорлупу — и вы пожалеете об этом
|
| Break the shell — you wish you never did it
| Разбейте скорлупу — лучше бы вы никогда этого не делали
|
| Break the shell — you won’t like what you see
| Разбейте скорлупу — вам не понравится то, что вы увидите
|
| Break the shell — you won’t recognize me
| Разбей скорлупу — ты меня не узнаешь
|
| Your world around me is cracking my shell
| Твой мир вокруг меня разбивает мою оболочку
|
| The weight of your problems makes my life hell
| Тяжесть твоих проблем превращает мою жизнь в ад
|
| Under the pressure from your house of pain
| Под давлением вашего дома боли
|
| I choose to live in my shell under strain
| Я выбираю жить в своей раковине под напряжением
|
| I’ve tried to conform — I’ve tried it your way
| Я пытался соответствовать — я пробовал по-вашему
|
| I’ve tried to conform — live my life day by day
| Я пытался соответствовать — жить своей жизнью день за днем
|
| This is my reality — my life is in a shell
| Это моя реальность — моя жизнь в скорлупе
|
| This is my heaven — outside is my hell
| Это мой рай, снаружи мой ад
|
| I can’t deny it — I reached my breaking point
| Я не могу этого отрицать — я достиг предела
|
| I personify it — an eggshell in duress
| Я олицетворяю это — яичная скорлупа в принуждении
|
| I can’t deny it — I’m at my limit
| Я не могу этого отрицать — я на пределе своих возможностей
|
| I identify with — an eggshell in duress | Я отождествляю себя с — яичной скорлупой в принуждении |