| Do something else!
| Сделай что-нибудь другое!
|
| What are you gonna- oh, I know what you-re gonna do! | Что ты собираешься... о, я знаю, что ты собираешься делать! |
| (Shall we?)
| (А не ___ ли нам?)
|
| Oh oh, I know what you’re gonna do!
| О, о, я знаю, что ты собираешься делать!
|
| Oh, did we? | О, мы? |
| We introduced this today!
| Мы представили это сегодня!
|
| We did, we just kinda did it on the fly (We never played this before!)
| Мы сделали, мы просто сделали это на лету (мы никогда не играли в это раньше!)
|
| Yeah, I love it, I love it
| Да, мне это нравится, мне это нравится
|
| Hi! | Привет! |
| Fun interlude
| Веселая интерлюдия
|
| My favorite Jeff
| Мой любимый Джефф
|
| Yeah, and who do you look like?
| Да, и на кого ты похож?
|
| A young, beautiful Brigitte Bardot!
| Юная, красивая Брижит Бардо!
|
| Oh
| Ой
|
| I think so, yes!
| Я думаю, что да!
|
| Enchanté!
| Чары!
|
| Uh, ne rien, ne rien
| Э-э, нериен, нериен
|
| C’est magnifique!
| Это великолепно!
|
| Uh, yeah yeah, I don’t speak any, uh, French
| Э-э, да, я не говорю, э-э, по-французски
|
| You guys want to snap along?
| Вы, ребята, хотите щелкнуть вместе?
|
| What makes me treat you the way that I do
| Что заставляет меня относиться к тебе так, как я
|
| Gee baby, ain’t I good to you?
| Боже, детка, разве я не добр к тебе?
|
| There’s nothing in this world too good
| В этом мире нет ничего слишком хорошего
|
| For a boy so true
| Для мальчика так верно
|
| Gee baby, ain’t I good to you?
| Боже, детка, разве я не добр к тебе?
|
| Well, I bought you a fur coat for Christmas
| Ну, я купил тебе шубу на Рождество
|
| A diamond ring
| кольцо с бриллиантом
|
| A big Cadillac car on top of everything
| Большой автомобиль Cadillac превыше всего
|
| What makes me treat you the way that I do?
| Что заставляет меня относиться к вам так, как я?
|
| Gee, Jeffy, ain’t I good to you? | Ну и дела, Джеффи, разве я не добр к тебе? |
| (Come on)
| (Давай)
|
| Well, I bought you a fur coat for Christmas
| Ну, я купил тебе шубу на Рождество
|
| A diamond ring
| кольцо с бриллиантом
|
| A big Cadillac car, I’m talking everything
| Большой автомобиль Cadillac, я говорю все
|
| What makes me treat you, I said, the way that I do?
| Что заставляет меня обращаться с тобой так, как я это делаю?
|
| Well, gee baby
| Ну, детка
|
| Ain’t I good, so good to you?
| Разве я не добр, так добр к тебе?
|
| Well, baby
| А ребенок
|
| Ain’t I good, so good to you?
| Разве я не добр, так добр к тебе?
|
| Well, baby
| А ребенок
|
| Ain’t I good to you? | Разве я не добр к тебе? |