| Like the wallpaper sticks to the wall
| Как обои прилипают к стене
|
| Like the seashore clings to the sea
| Как берег цепляется за море
|
| Like you’ll never get rid of your shadows, Sarah
| Как будто ты никогда не избавишься от своих теней, Сара
|
| Jeff, you’ll never get rid of me
| Джефф, ты никогда не избавишься от меня
|
| Let all the others fight and fuss
| Пусть все остальные дерутся и суетятся
|
| Whatever happens, we’ve got us (Me)
| Что бы ни случилось, у нас есть мы (я)
|
| We’re closer than pages (and)
| Мы ближе, чем страницы (и)
|
| That stick in a book (My sha-)
| Эта палка в книге (Моя ша-)
|
| We’re closer than ripples (shadow!)
| Мы ближе, чем рябь (тень!)
|
| That play in a brook, perfect!
| Эта игра в ручье, идеально!
|
| Wherever you find her, (walking down)
| Где бы вы ее ни нашли, (идя вниз)
|
| You’ll find me just look (the avenue)
| Ты найдешь меня, просто посмотри (проспект)
|
| Closer than a miser or the bloodhounds to Liza
| Ближе, чем скряга или ищейки к Лизе
|
| Closer than smog is to all of L.A. (Me and my)
| Ближе, чем смог, ко всему Лос-Анджелесу (я и мои)
|
| We’re close than Bobby is to JFK (shadow)
| Мы ближе, чем Бобби к Кеннеди (тень)
|
| Not a soul can bust this team in two
| Ни одна душа не может разбить эту команду пополам
|
| We stick together like glue
| Мы склеиваемся, как клей
|
| And when it’s sleeping time
| И когда это время сна
|
| That’s when we’re gonna rise
| Вот когда мы поднимемся
|
| We’ll start to swing
| Мы начнем качаться
|
| That’s when we swing to the skies! | Вот когда мы взлетаем до небес! |
| (That's when we start to swing)
| (Вот когда мы начинаем качаться)
|
| Our clocks don’t chime
| Наши часы не бьют
|
| What a surprise
| Какой сюрприз
|
| They ring-a-ding-ding!
| Они звенят-а-динь-динь!
|
| Happy New Year!
| С Новым Годом!
|
| And now to repeat what I said at the start (me and my)
| А теперь, чтобы повторить то, что я сказал в начале (я и мои)
|
| They’ll need a large crowbar to break us apart (sha-a-a-a-a-a-dow)
| Им понадобится большой лом, чтобы разлучить нас (ша-а-а-а-а-а-доу)
|
| We’re alone but far from blue
| Мы одни, но далеко не синие
|
| Before we get finished, we’ll make the town roar
| Прежде чем мы закончим, мы заставим город реветь
|
| We’ll change that name Redskins, is that such a chore?
| Мы изменим это название Redskins, это такая рутина?
|
| Then we’ll tackle climate change, hats off to Al Gore
| Затем мы займемся изменением климата, снимаем шляпу перед Элом Гором.
|
| Life is gonna be we-wow-whee!
| Жизнь будет мы-вау-уи!
|
| For my shadow and me!
| Для моей тени и меня!
|
| Hey Sarah!
| Эй, Сара!
|
| Yes, Jeff?
| Да, Джефф?
|
| Um, could you--wait a minute…
| Эм, не могли бы вы... подождите минутку...
|
| Till Brönner!
| Тилль Бреннер!
|
| Isn’t that the best trumpet you’ve ever heard?
| Разве это не лучшая труба, которую вы когда-либо слышали?
|
| It’s like cutting hot butter with a knife
| Это как резать горячее масло ножом
|
| Yes! | Да! |
| You phrasemaker, well done! | Ты фразеолог, молодец! |
| Hey recently I’ve been keeping my butter out
| Эй, в последнее время я держал свое масло подальше
|
| at night, uh, so that it’s soft in the morning. | на ночь, ну, чтобы утром было мягко. |
| Is that risky? | Это рискованно? |
| I love soft
| я люблю мягкие
|
| butter
| сливочное масло
|
| It’s not risky! | Это не рискованно! |
| You can do that with butter, you can leave it out
| Вы можете сделать это с маслом, вы можете не добавлять его
|
| Okay, I’m taking that to the bank. | Хорошо, я отнесу это в банк. |
| What was I going to say. | Что я собирался сказать. |
| Oh, I know--could
| О, я знаю - мог бы
|
| you do me a favor, Sarah?
| ты делаешь мне одолжение, Сара?
|
| Yes, anything
| да что угодно
|
| Could we take it just one more time?
| Можем ли мы принять это еще раз?
|
| From the top?
| От верхней?
|
| No from the ending, I love that ending!
| Нет из концовки, мне нравится эта концовка!
|
| Before we get finished, we’ll make the town roar
| Прежде чем мы закончим, мы заставим город реветь
|
| Just like Michael Corleone, we’ll settle old scores
| Как Майкл Корлеоне, мы сведем старые счеты
|
| Then we’ll talk to Vitero and dress up like whores!
| Потом поговорим с Витеро и нарядимся как шлюхи!
|
| Life is gonna be we-wow-whee!
| Жизнь будет мы-вау-уи!
|
| For my shadow and me!
| Для моей тени и меня!
|
| In Jurassic Park, scary in the dark
| В Парке Юрского периода страшно в темноте
|
| I am scared that I’ll get eaten
| Я боюсь, что меня съедят
|
| Oh Sarah don’t be scared of that!
| О, Сара, не бойся этого!
|
| (Jeff makes purring noise)
| (Джефф мурлычет)
|
| Fellas!
| Ребята!
|
| Sarah Silverman, Ladies and Gentlemen!
| Сара Сильверман, дамы и господа!
|
| My god, a national treasure!
| Боже мой, национальное достояние!
|
| International treasure!
| Международное сокровище!
|
| Cosmic treasure!
| Космическое сокровище!
|
| My god, there she goes, there she goes | Боже мой, вот она, вот она |