| Deja que usted vaya a Puerto Rico y conquiste el pedacito de esa tierra
| Позвольте вам отправиться в Пуэрто-Рико и завоевать маленький кусочек этой земли
|
| singular,
| единственное число,
|
| sentir el aroma de su huerto y a pesar de ser tan sólo, puerto de mar.
| почувствовать аромат своего фруктового сада и, несмотря на то, что это всего лишь морской порт.
|
| La isla del encanto le llamamos
| Остров очарования, который мы называем
|
| los que suspiramos por una ansiedad,
| те из нас, кто вздыхает от беспокойства,
|
| evoca el pensamiento en su belleza
| наводит на размышления своей красотой
|
| y de la riqueza de felicidad.
| и от богатства счастья.
|
| Deja que usted vaya a Puerto Rico y conquiste el pedacito de esa tierra
| Позвольте вам отправиться в Пуэрто-Рико и завоевать маленький кусочек этой земли
|
| singular,
| единственное число,
|
| sentir el aroma de su huerto y a pesar de ser tan sólo, puerto de mar.
| почувствовать аромат своего фруктового сада и, несмотря на то, что это всего лишь морской порт.
|
| eh!
| Привет!
|
| Deja que usted vaya a Puerto Rico y conquiste el pedacito de esa tierra
| Позвольте вам отправиться в Пуэрто-Рико и завоевать маленький кусочек этой земли
|
| singular,
| единственное число,
|
| sentir el aroma de su huerto y a pesar de ser tan sólo, puerto de mar. | почувствовать аромат своего фруктового сада и, несмотря на то, что это всего лишь морской порт. |