| Mit dem Kopf durch die Wand, bis der Rest kapituliert
| Головой к стене, пока остальные не сдаются
|
| Guck, ich hab' nie studiert, kein Plan, was aus mir wird
| Слушай, я никогда не учился, не планирую, что со мной будет.
|
| Jeder sagt zu mir: «Ey Bruder, lass den Scheiß bleiben!»
| Все говорят мне: «Эй, брат, выкинь это дерьмо!»
|
| Doch das Leben könnte morgen schon vorbei sein!
| Но жизнь может закончиться завтра!
|
| Jeder will gern reich sein, ich hab' nur die eine Chance
| Все хотят быть богатыми, у меня есть только один шанс
|
| Jeder muss selber sehen, wie er hier weiterkommt
| Каждый должен увидеть для себя, как здесь прогрессировать
|
| Alles Abfuck, wenn kein Geld auf dem Konto ist
| Всякая ерунда, если нет денег на счету
|
| Also tu' ich, was ich kann und kenn' kein' Kompromiss
| Поэтому я делаю то, что могу, и не знаю никаких компромиссов.
|
| Die Zukunft ist gefickt, doch liegt in meiner Hand
| Будущее ебанутое, но оно в моих руках
|
| Das ist mein Heimatland, der Scheiß ist einfach krank!
| Это моя родная страна, этому дерьму просто плохо!
|
| Polizeilich bekannt, keine Angst vorm Einzelkampf
| Известен полиции, не боится боя один на один
|
| Stress mit mir ist, was du dir nicht leisten kannst
| Стресс со мной - это то, что ты не можешь себе позволить
|
| Ich krieg' Respekt, doch darauf kommt es nicht an
| Я получаю уважение, но это не имеет значения
|
| Die Hoffnung ist tot, der Block macht dich krank
| Надежда мертва, блок делает тебя больным
|
| Hab' kein Job, ich bin blank, dreh' das Ott in den Blunt
| У меня нет работы, я голый, преврати отт в тупой
|
| Und wenn’s nicht anders geht: mit dem Kopf durch die Wand!
| А если нет другого выхода: головой об стенку!
|
| Wir ziehn’s durch; | Мы тянем его; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Keine Hemmung, keine Furcht, mit dem Kopf durch die Wand
| Никаких запретов, никакого страха, прислонившись головой к стене
|
| Ham’s nicht anders gelernt; | Хэм не научился иначе; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Seit dem Sandkasten her; | Еще со времен песочницы; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Ham' die Scheisse im Blut, mit dem Kopf durch die Wand
| У тебя дерьмо в крови, с головой сквозь стену
|
| Ham' die Eier und Mut, mit dem Kopf durch die Wand
| Ham' яйца и мужество, головой сквозь стену
|
| Und es läuft eigentlich gut; | И это на самом деле идет хорошо; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Vier Boys aus der Hood, mit dem Kopf durch die Wand
| Четверо парней из капюшона, пробившие голову сквозь стену
|
| Es sind null Grad im Schatten, ich blas' Rauch in die Nacht
| В тени ноль градусов, я пускаю дым в ночь
|
| Hab' Zweitausend in der Socke und lauf drauf durch die Stadt
| Получил две тысячи в носке и бегу на нем по городу
|
| Viel hat sich verändert, Menschen hassen ohne Grund
| Многое изменилось, люди ненавидят без причины
|
| Piss mich an und ich schieb' dir meine Waffe in 'n Mund
| Нассай на меня, и я засуну свой пистолет тебе в рот
|
| Ich fackel nicht mehr rum, es geht mir so auf den Sack
| Я больше не возился, это действует мне на нервы.
|
| Seh im Spiegel meine Fresse, was das Koks aus mir macht
| Посмотри на мое лицо в зеркале, что со мной делает кокс
|
| Die Besten sterben jung, ich kämpfe weiter bis zum Schluss
| Лучшие умирают молодыми, я борюсь до конца
|
| Mosh36 komm bring die Scheisse in die Hood
| Mosh36, давай, положи дерьмо в капюшон
|
| Es sind die Tage, wo ich nichtmal einen Cent habe
| Это те дни, когда у меня нет ни копейки
|
| Doch ich seh' die grossen ihre Runden in 'nem Benz fahren
| Но я вижу, как большие люди водят круги на «Бенце».
|
| Der Traum kommt näher, Erfolg schmeckt verdammt gut!
| Мечта становится ближе, успех чертовски вкусен!
|
| Ich box' mich jetz durch, mit mei’m Quarzsand im Handschuh
| Я пробиваю сейчас, с моим кварцевым песком в моей перчатке
|
| Das ist mein Lifestyle; | Это мой образ жизни; |
| die Faust auf die Zwölf
| кулак на двенадцать
|
| Und verzweifelte Frauen verdienen im Laufhaus ihr Geld
| И отчаянные женщины зарабатывают свои деньги в публичном доме
|
| Meine Welt; | Мой Мир; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| EinsAchtSieben, Sechsunddreißig, und du Opfer kriegt Angst
| Один восемь семь, тридцать шесть, и ты, жертва, испугалась
|
| Wir ziehn’s durch; | Мы тянем его; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Keine Hemmung, keine Furcht, mit dem Kopf durch die Wand
| Никаких запретов, никакого страха, прислонившись головой к стене
|
| Ham’s nicht anders gelernt; | Хэм не научился иначе; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Seit dem Sandkasten her; | Еще со времен песочницы; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Ham' die Scheisse im Blut, mit dem Kopf durch die Wand
| У тебя дерьмо в крови, с головой сквозь стену
|
| Ham' die Eier und Mut, mit dem Kopf durch die Wand
| Ham' яйца и мужество, головой сквозь стену
|
| Und es läuft eigentlich gut; | И это на самом деле идет хорошо; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Vier Boys aus der Hood, mit dem Kopf durch die Wand
| Четверо парней из капюшона, пробившие голову сквозь стену
|
| Ich geh' den Weg bis zum bitteren Ende
| Я иду до горького конца
|
| Ein K im Gepäck, fuck mir zittern die Hände
| А К в багаже, блять, у меня руки трясутся
|
| Kein' Bock zu Ackern für 'ne Lohnsteuerkarte
| Не хочется пахать для карты подоходного налога
|
| Ich glaub' Vaterstaat ist der Sohn einer Ratte (Hurensohn)
| Я считаю, что отечество - это крысиный сын (сукин сын)
|
| Vierzig Prozent wollen die Opfer von mir
| Сорок процентов хотят жертв от меня
|
| Und wofür? | А для чего? |
| Dafür dass mich die Cops observieren
| За то, что копы следят за мной.
|
| Kein Cent, Kein Cent von mir!
| Ни копейки, ни копейки от меня!
|
| Fuck the world, weil jeder Mensch am Ende stirbt!
| К черту мир, потому что в конце концов все умрут!
|
| Hauptschuloptimist, meine Zukunft: perfekt
| Оптимист средней школы, мое будущее: идеальное
|
| Scheiß auf dich, ich hoff', dass du an dei’m Studium verreckst
| К черту тебя, я надеюсь, ты умрешь от учебы
|
| Ich weiß: Knast fickt dein Leben, du kannst die Zeit nicht mehr holen
| Я знаю: тюрьма испортит твою жизнь, ты больше не сможешь успеть
|
| Doch nach was soll ich streben, aufhören ist keine Option
| Но к чему мне стремиться, останавливаться не вариант
|
| Fick die Hater, ich hab' meine Chancen erkannt
| К черту ненавистников, я видел свои шансы
|
| Bring' Stoff an den Mann, für Bonzen, für Punks
| Принесите вещи человеку, для больших шишек, для панков
|
| Für Nonnen, für Schlampen, kein' Bock auf Hasand
| Для монахинь, для шлюх, не в настроении для Хасанда
|
| Gzuz, 187 mit dem Kopf durch die Wand
| Гзуз, 187 лет, головой сквозь стену
|
| Wir ziehn’s durch; | Мы тянем его; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Keine Hemmung, keine Furcht, mit dem Kopf durch die Wand
| Никаких запретов, никакого страха, прислонившись головой к стене
|
| Ham’s nicht anders gelernt; | Хэм не научился иначе; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Seit dem Sandkasten her; | Еще со времен песочницы; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Ham' die Scheisse im Blut, mit dem Kopf durch die Wand
| У тебя дерьмо в крови, с головой сквозь стену
|
| Ham' die Eier und Mut, mit dem Kopf durch die Wand
| Ham' яйца и мужество, головой сквозь стену
|
| Und es läuft eigentlich gut; | И это на самом деле идет хорошо; |
| mit dem Kopf durch die Wand
| С головой сквозь стену
|
| Vier Boys aus der Hood, mit dem Kopf durch die Wand | Четверо парней из капюшона, пробившие голову сквозь стену |