| My hat?
| Моя шляпа?
|
| Oh Bing, how nice of you to ask me that.
| О Бинг, как мило с твоей стороны спросить меня об этом.
|
| Because there’s a very interesting story
| Потому что есть очень интересная история
|
| connected with this hat, there really is.
| связанный с этой шляпой, действительно есть.
|
| I was walking down the street the other day,
| На днях я шел по улице,
|
| ran into Mllicent Palmer, you know Millicent Palmer,
| столкнулась с Миллисент Палмер, ты знаешь Миллисент Палмер,
|
| a very dear friend of mine.
| мой очень дорогой друг.
|
| How do I get involved?
| Как принять участие?
|
| Well we walked around the corner for what passes
| Ну, мы зашли за угол, чтобы узнать, что проходит
|
| for a millinery shop and she looked in the window and
| для магазина шляпных изделий, и она посмотрела в витрину и
|
| saw my hat and said, «that is for you»
| увидел мою шляпу и сказал: «это для тебя»
|
| I went in, the saleslady put it on my head and I thought it was a little matronly
| Я вошел, продавщица надела его мне на голову, и я подумал, что это немного матронно
|
| Time
| Время
|
| oh… now … wait, no wait
| о... сейчас... подожди, не подожди
|
| Cut
| Резать
|
| When I got my arm around you and we’re going for a walk
| Когда я обнял тебя и мы идем гулять
|
| Must you ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, talk, talk, talk
| Должны ли вы я-та-та, я-та-та, я-та-та, я-та-та, говорить, говорить, говорить
|
| When we’re sitting close together in a cozy taxi cab
| Когда мы сидим близко друг к другу в уютном такси
|
| Must you ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, gab, gab, gab
| Должны ли вы я-та-та, я-та-та, я-та-та, я-та-та, болтать, болтать, болтать
|
| Aristotle, mathematics, economics, antique chairs
| Аристотель, математика, экономика, антикварные стулья
|
| The classics, the comics, darling, who cares?
| Классика, комиксы, дорогая, кого это волнует?
|
| There’s a brand new moon this evening and the weather should be fine
| Сегодня вечером новолуние, и погода должна быть хорошей
|
| If you ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, same old line
| Если ты я-та-та, я-та-та, я-та-та, я-та-та, та же старая линия
|
| I’ll politely close your lips with mine
| Я вежливо закрою твои губы своими
|
| How’s your golf Bing?
| Как твой гольф-бинг?
|
| My golf? | Мой гольф? |
| Ho-ho I’m really moving that ball out there, striking it a ton.
| Хо-хо, я действительно двигаю этот мяч, ударяя по нему тонну.
|
| I had a sixty-nine Sunday, should have been a sixty-five.
| У меня было шестьдесят девять в воскресенье, должно было быть шестьдесят пять.
|
| Terrific wind blowing, couldn’t drop a single putt, it was murder
| Ужасный ветер дул, не мог ни разу сбросить удар, это было убийство
|
| Oh, I lost my head with this question
| О, я потерял голову с этим вопросом
|
| …and of course the equipment, you just can’t get any golf balls anymore
| …и, конечно же, оборудование, мячей для гольфа больше не достать
|
| the actors are hoarding them all… and the caddies, huh they want an annuity for eighteen holes. | актеры копят их всех… а кедди, хм, хотят ренту за восемнадцать лунок. |
| You’ve got to take an option on one to be sure
| Вы должны выбрать один вариант, чтобы быть уверенным
|
| he’ll show up.
| он появится.
|
| Cut
| Резать
|
| Sorry
| Извини
|
| When the parlour lights are lowered and the family isn’t in Must you ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, chin, chin, chin
| Когда свет в гостиной приглушен, а семьи нет, Должны ли вы я-та-та, я-та-та, я-та-та, я-та-та, подбородок, подбородок, подбородок
|
| When there’s music softly playing and I’m sitting on your lap
| Когда тихо играет музыка и я сижу у тебя на коленях
|
| Must you ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, yap, yap, yap
| Должны ли вы я-та-та, я-та-та, я-та-та, я-та-та, тявкать, тявкать, тявкать
|
| Forward passes, second baggers, or a jockey who is hot.
| Форвардные передачи, вторые бэггеры или горячий жокей.
|
| Or boxing, or hockey, darling, so what?
| Или бокс, или хоккей, милый, ну и что?
|
| I’ll attempt some other evening.
| Я попробую как-нибудь в другой вечер.
|
| Well you can call for me at nine
| Ну, ты можешь позвонить мне в девять
|
| Calling?
| Звонок?
|
| But if you ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, ya-ta-ta, same old line
| Но если ты я-та-та, я-та-та, я-та-та, я-та-та, та же старая линия
|
| What do you mean the same old line?
| Что вы имеете в виду под той же старой строкой?
|
| Same line
| Та же линия
|
| You asked me about my hat,
| Ты спрашивал меня о моей шляпе,
|
| You’ve been standing there for an hour and a half talking your big fat head off
| Ты стоишь там уже полтора часа и болтаешь свою большую толстую башку
|
| I thought
| Я думал
|
| …about golf
| …о гольфе
|
| I just
| Я только
|
| You didn’t even let me finish my story
| Ты даже не дал мне закончить мой рассказ
|
| I told you what I would do Oh darling, let me finish
| Я сказал тебе, что я буду делать О, дорогая, позволь мне закончить
|
| Steady, steady
| Устойчивый, устойчивый
|
| Oh It’s so nice to close your lips with mine. | О, так приятно сомкнуть твои губы с моими. |