| Release me from the sky
| Отпусти меня с неба
|
| onto marsh domains
| на болотные владения
|
| Expose the parachute to Ease — the — vicious fall
| Раскройте парашют, чтобы облегчить — жестокое падение
|
| Unseen by those below
| Невидимый теми, кто ниже
|
| Preying on their blindsights
| Охота на их слепое зрение
|
| shadows dance
| танец теней
|
| About — the — jungle bog
| О — болоте джунглей
|
| Agent of espionage
| Агент шпионажа
|
| Bearing north of the penisula
| Азимут к северу от полуострова
|
| Invitatin to lay clear
| Приглашаю на чистку
|
| Think — over — the strategy
| Продумайте — над — стратегию
|
| Advance into forbidden marsh
| Продвижение в запретное болото
|
| scope all in the infrared
| все в инфракрасном диапазоне
|
| Create offensive
| Создать наступление
|
| Resistance — from the — river banks
| Сопротивление – с – берегов реки
|
| Searching,
| Поиск,
|
| stalking,
| преследование,
|
| Mustard
| Горчица
|
| gas
| газ
|
| released,
| вышел,
|
| Enter
| Войти
|
| smokescreen
| дымовая завеса
|
| Dodging
| Уклонение
|
| lasers
| лазеры
|
| sailing
| парусный спорт
|
| through the
| сквозь
|
| smoke
| дым
|
| and
| и
|
| debris
| обломки
|
| Tracking
| Отслеживание
|
| hidden
| скрытый
|
| fortress
| крепость
|
| sighted
| зрячий
|
| under
| под
|
| ground,
| земля,
|
| entrance
| вход
|
| found
| найденный
|
| Begin
| Начинать
|
| clearing
| расчистка
|
| operations
| операции
|
| Thermal
| Термальный
|
| scan
| сканирование
|
| revealing
| раскрытие
|
| activity
| Мероприятия
|
| Entering the concealed passage
| Вход в скрытый проход
|
| corridors extend beneath the surface
| коридоры проходят под поверхностью
|
| Manoeuvering through the
| Маневрирование через
|
| radar — beams — alarm reaction
| радар — лучи — реакция на тревогу
|
| Progression is slow under canister discharge
| Прогрессирование медленное при разрядке канистры
|
| targets locked at the ends of the turns
| цели заблокированы в конце поворотов
|
| Awaiting any enemy to approach — infrared — identification
| Ожидание приближения врага — инфракрасное излучение — идентификация
|
| Once inside the target’s range
| Оказавшись внутри диапазона цели
|
| seize the moment by squeezing the trigger
| лови момент, нажимая на спусковой крючок
|
| Single lead injection
| Однократная инъекция свинца
|
| intentions to wound — not to kill yet
| намерения ранить — пока не убить
|
| Movement gives away strategic position
| Движение выдает стратегическую позицию
|
| A regiment responds to the action
| Полк отвечает на действие
|
| Trip wire set, suckered into the trap
| Набор расцепляющих проводов, затянутых в ловушку
|
| They lay decapitated
| Они лежали обезглавленные
|
| Explosions
| Взрывы
|
| under
| под
|
| ground
| земля
|
| send
| Отправить
|
| shrapnel
| шрапнель
|
| throughout
| через
|
| the air
| воздух
|
| Metal
| Металл
|
| fragments
| фрагменты
|
| lodge
| ложа
|
| beneath
| под
|
| heavy
| тяжелый
|
| military | военный |