| Gatekeeper, where there’s no wise leader
| Привратник, где нет мудрого лидера
|
| There be no brighter lighter
| Не бывает ярче зажигалки
|
| But you keep letting it in
| Но ты продолжаешь впускать это
|
| Gatekeeper, here is your read minder
| Привратник, вот ваш читатель
|
| There is a kinder teacher
| Есть более добрый учитель
|
| But will you let them in?
| Но впустишь ли ты их?
|
| Gatekeeper, there’ll be no rhyme reason
| Привратник, не будет рифмы
|
| Hopeful the right season comes so we can begin again
| Надеюсь, наступит подходящий сезон, чтобы мы могли начать снова
|
| We begin again; | Мы начинаем снова; |
| to begin we begin again and then
| чтобы начать мы начинаем снова, а затем
|
| Gatekeeper, surely a strange kinder helper to come later
| Привратник, конечно, странный добрый помощник, который придет позже
|
| But that’s not the journey’s end
| Но это не конец пути
|
| Just an ending but not the journey’s end yet
| Просто конец, но еще не конец пути
|
| Like a city without a wall you are open to anything
| Как город без стены, ты открыт для всего
|
| Lose the government of your soul
| Потерять правительство своей души
|
| ‘Cos you’re so open to everything
| «Потому что ты так открыт для всего
|
| Well, don’t go listening to the voice of a stranger
| Ну не ходи слушать голос чужой
|
| Don’t you go listening to that voice
| Разве ты не слушаешь этот голос
|
| Like a city without a wall you are open to everything
| Как город без стены, ты открыт для всего
|
| See you flirting in the danger zone
| Увидимся, флиртуя в опасной зоне
|
| Trying to be all things to all men
| Пытаясь быть всем для всех мужчин
|
| Won’t you take your stand when you get hurt?
| Разве ты не будешь отстаивать свою позицию, когда тебе будет больно?
|
| Haven’t learnt your lesson when you feel it burn?
| Не усвоили урок, когда чувствуете, что он горит?
|
| Fired up? | Загорелся? |
| It should get you fired up
| Это должно вас зажечь
|
| Still it’s aching? | Все еще болит? |
| Fire up!
| Зажечь!
|
| Got to get to you — get fired on all cylinders, yeah!
| Должен добраться до тебя - стрелять на полную катушку, да!
|
| You should be a kinder teacher to me
| Вы должны быть добрее учителем для меня
|
| But will you let me in? | Но впустишь ли ты меня? |
| No
| Нет
|
| Will you let me in? | Вы позволите мне войти? |
| No
| Нет
|
| Don’t fade away
| Не исчезай
|
| Why you have to fade away?
| Почему ты должен исчезнуть?
|
| Why you gonna have to fade away?
| Почему тебе придется исчезнуть?
|
| You don’t have to fade away
| Вам не нужно исчезать
|
| That’s not how the story was supposed to end
| Не так история должна была закончиться
|
| Let’s begin again, let’s start again
| Давайте начнем снова, давайте начнем снова
|
| You don’t have to fade away, away | Вам не нужно исчезать, прочь |