Перевод текста песни De l'autre côté de la rue - 113

De l'autre côté de la rue - 113
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни De l'autre côté de la rue , исполнителя -113
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:07.04.2003
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

De l'autre côté de la rue (оригинал)На другой стороне улицы (перевод)
J’habite de l’autre côté d’la rue я живу через дорогу
Ouais gros un cauchemar pour l’commissaire Да большой кошмар для комиссара
J’habite de l’autre côté d’la rue я живу через дорогу
Les mecs de ma génération vont ainsi Парни моего поколения ходят так
Fuck l’insigne, un classique К черту значок, классика
J’habite de l’autre côté d’la rue я живу через дорогу
Sur un starting block dès la naissance, on t’dope На стартовом блоке с рождения, мы тебя одурманиваем
Avec d’la merde on t’botte, mon pote С дерьмом мы пинаем тебя, мой друг
Ça arrive dans tous les sens, personne t’entend quand tu cries ‘'à l’aide !!'' Это случается повсюду, никто не слышит, когда ты кричишь "помогите!!"
Quand on te balafre comme un zèbre et que t’es bruyant comme un Y. Z Когда ты в шрамах, как зебра, и ты громкий, как Y.Z.
Chaque immeuble est comparable à une zone sismique Каждое здание сравнимо с зоной землетрясения
Le hall une micro-entreprise où le futur licencié se pique Зал микропредприятия, где колется будущий лицензиат
Les murs de ma rue me parlent comme à tous ces types Стены на моей улице говорят со мной, как все эти парни
Du jeu de frappe, ou de la braque spécialiste ou fanatique Из игры в удары, или специалиста по указке, или фанатика
Véhicule calciné comme monument Обугленный автомобиль как памятник
Les plats cuisinés par les mamans nous montrent à quel point le pays nous manque Еда, приготовленная мамами, показывает нам, как сильно мы скучаем по дому
On rampe comme des militaires, on s’percute comme au stock car on s’nique, Мы ползаем, как солдаты, мы бьём друг друга, как скот, потому что мы трахаем друг друга,
on s’humilie, on s’rot-ca мы унижаем себя, мы гнием
J’habite de l’autre côté d’la rue, où ça? Я живу через дорогу, где?
Un cauchemar pour l’commissaire Broussard Кошмар для комиссара Бруссара
Du mauvais côté du périph' На неправильной стороне кольцевой дороги
Loin des contes féeriques далеко от сказок
Confronté au périple, le moral pollué Столкнувшись с путешествием, загрязненным моральным духом
Toxique comme l’air, comme l’herbe Ядовито, как воздух, как трава
Tard le soir, rencontre du 3ème type Поздняя ночная встреча 3-го рода
Face au contrôle de police, on met notre ruse en pratique Столкнувшись с проверкой полиции, мы применяем нашу хитрость на практике
On n’est pas des chiens, tous dominants, tous patrons Мы не собаки, все доминанты, все начальники
Tout en ruminant dans nos gueules, je veux toucher le plafond Размышляя о наших лицах, я хочу коснуться потолка
La rage c’est pas un truc qu’on recycle, au-delà du rap et de tout ce que je Ярость - это не то, что вы перерабатываете, кроме рэпа и всего того, что я
récite декламировать
Ça revient à chaque cycle c’est speed Он возвращается к каждому циклу, его скорость
La violence n’a pas pris une ride Насилие ничуть не постарело
Entre crapule ça s’liquide, avec une trêve à l’aïd Между негодяями жидко, с перемирием на Курбан-Байрам
J’habite de l’autre côté d’la rue, où ça? Я живу через дорогу, где?
Un cauchemar pour l’commissaire Broussard Кошмар для комиссара Бруссара
Du mauvais côté du périph' На неправильной стороне кольцевой дороги
Les mecs de ma génération vont ainsi Парни моего поколения ходят так
Fuck l’insigne, un classique, un principe К черту значок, классика, принцип
C’est mon vécu qui parle, j’habite de l’autre côté de la rue Это мой опыт говорит, я живу через улицу
Un polar, hommage aux disparus et aux courageux qui triment à l’usine Полярный, дань уважения погибшим и смельчакам, трудившимся на заводе
A l’heure où le pire se manigance, genre attaque de fourgon au Uzi Когда назревает худшее, как атака фургона Узи
Aucun salaire fixe, rien à déclarer au fisc Нет фиксированной зарплаты, нечего задекларировать налоговику
Le peu de fric, c’est pour l’hôtel où se déroulent des films X Немного денег для отеля, где происходят порнофильмы
T’es fixé, au poste pression caniculaire Вы застряли на палящей станции давления
Un mélange voyou populaire, témoin oculaire et père en colère Смесь популярного хулигана, очевидца и разгневанного отца
On gamberge vite comme un avion furtif Мы движемся быстро, как самолет-невидимка
C’est la rillette ou l’vice, surveille nos actions et le cours du cannabis Это rillette или порок, следите за нашими действиями и ценой каннабиса
La Havana ou Pattaya comme péché mignon Гавана или Паттайя как наслаждение
Heineken pour madame qui ne connaît pas le Dom Pérignon Heineken для мадам, которая не знает Dom Pérignon
Les coffres sautent, mecs en planque ou en fuite, biz de coke ou de plante Хранилища прыгают, ниггеры прячутся или в бегах, кокаин или завод
Les balles te rasent on t’plombe une rorte-ca on t’plante Пули бреют тебя, мы ведем тебя, мы сажаем тебя
Y a qu’une saison des plans on solo ou à 30 В планах только один сезон на соло или в 30
La BAC tourne comme un sample et moi je chante BAC вращается как образец, и я пою
Car d’autres sont sur un casse, les plus effrontés en cage Потому что другие на перерыве, самые наглые в клетке
Oublie ceux qui t’enfoncent, pense à ceux qui t’encouragent Забудьте о тех, кто вас унижает, подумайте о тех, кто вдохновляет вас
Du lundi au dimanche folie comme divertissement Безумие с понедельника по воскресенье как развлечение
On rit au nez des avertissements et des jugements Мы смеемся над предупреждениями и суждениями
Et quand les voisins sourient pas, ils parlent pas, m’en parle pas А когда соседи не улыбаются, не разговаривают, не говорите мне
Le gros y connaît pas, il renseigne pas Большой парень не знает, он не говорит
Vu nos différences raciales dans tout ça, on tient le coup Учитывая наши расовые различия во всем этом, мы держимся
Et si un jour la chance se présente, on tente tout И если однажды представится шанс, мы попробуем все
J’habite de l’autre côté d’la rue я живу через дорогу
Les mecs de ma génération vont ainsi Парни моего поколения ходят так
Fuck l’insigne, un classique К черту значок, классика
J’habite de l’autre côté d’la rue, où ça? Я живу через дорогу, где?
Un cauchemar pour l’commissaire Broussard Кошмар для комиссара Бруссара
Du mauvais côté du périph' На неправильной стороне кольцевой дороги
J’habite de l’autre côté d’la rue, où ça? Я живу через дорогу, где?
Les mecs de ma génération vont ainsi Парни моего поколения ходят так
Fuck l’insigne, un classique К черту значок, классика
J’habite de l’autre côté d’la rue, où ça? Я живу через дорогу, где?
Un cauchemar pour l’commissaire Broussard Кошмар для комиссара Бруссара
Du mauvais côté du périph' На неправильной стороне кольцевой дороги
J’habite de l’autre côté d’la rue, où ça? Я живу через дорогу, где?
Les mecs de ma génération vont ainsi Парни моего поколения ходят так
Fuck l’insigne, un classique К черту значок, классика
J’habite de l’autre côté d’la rue… Я живу через дорогу...
«i'm from the other side of town…»«Я с другого конца города…»
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Fout la merde
ft. Thomas Bangalter, 113, Dj Cut Killer, 113
2010
2006
2006
Célébration
ft. Rim'K, Awa Imani, Jamel Debbouze
2015
2006
2006
2006
Dans la peau de Tony
ft. Le Rat Luciano
2006
2006
On flirte
ft. 113, Psy4 de la rime
2014
2006
Dangereux
ft. Rim'K, Lim, MANU KEY
2006
2006
On sait l'faire
ft. 113, Le Rat Luciano
2010
On sait le faire
ft. 113, Le Rat Luciano
2014
Les évadés
ft. OGB, Rohff, Mokem
1998
2015
2019
La vérité blesse
ft. 113, Pilar, Rodriguez
2012
2019