| Alors, tu t’en vas en voyage
| Итак, вы собираетесь в путешествие
|
| Le train est là, prêt à partir
| Поезд здесь, готов к работе
|
| Allons m’amour, prends tes bagages
| Давай, любовь моя, возьми свой багаж
|
| File au soleil pour te rôtir
| Выйдите на солнце, чтобы поджарить себя
|
| C’est le joli temps des vacances
| Это прекрасное время отпуска
|
| Et moi, je dois rester ici.
| И я должен остаться здесь.
|
| Bah, c’est la vie!
| Что ж, это жизнь!
|
| Au fait je pense, écoute-moi bien mon chéri
| Кстати, я думаю, послушай меня хорошо, моя дорогая
|
| Ne m'écris pas,
| Не пиши мне
|
| Cela me paraît inutile
| Мне кажется бессмысленным
|
| Je ne veux pas de mots futiles
| Я не хочу пустых слов
|
| Ne m'écris pas la lettre jetée en vitesse
| Не пиши мне торопливо брошенное письмо
|
| «Il fait beau, baisers de bien loin»
| "Солнечно, поцелуи издалека"
|
| Ou la lettre de politesse, je n’en veux point
| Или любезное письмо, я не хочу его
|
| À ton retour, tu parleras
| Когда ты вернешься, ты будешь говорить
|
| Mais de là-bas, ne m'écris pas
| Но оттуда не пиши мне
|
| C’est embêtant, c’est monotone
| Это раздражает, это однообразно
|
| Que d'écrire ainsi chaque jour
| Чем писать так каждый день
|
| Quand, dans les bois, l'écho fredonne
| Когда в лесу гудит эхо
|
| Pour t’amuser des chants d’amour
| Чтобы развлечь вас песнями о любви
|
| Profite donc de tes vacances
| Так что наслаждайтесь отдыхом
|
| Ton stylo, tu dois le briser
| Твоя ручка, ты должен сломать ее.
|
| Quinze jours de libre existence
| Пятнадцать дней свободного существования
|
| Sache bien les utiliser
| Знайте, как их использовать
|
| Je dis ça parce que je songe
| Я говорю это, потому что думаю
|
| À ton bonheur, à ta santé
| К вашему счастью, к вашему здоровью
|
| Comment dis-tu? | Как ты скажешь? |
| C’est un mensonge?
| Это ложь?
|
| Tu veux savoir la vérité?
| Хочешь знать правду?
|
| C’est vrai, je me cachais peut-être,
| Это правда, может быть, я прятался,
|
| De te mentir j’avais grand soin
| Я очень остерегался лгать тебе
|
| Mais j’ai peur, au fond de tes lettres,
| Но боюсь, в глубине твоих писем,
|
| De voir que tu m’aimes un peu moins | Чтобы увидеть, что ты любишь меня немного меньше |