| Nada Más por Hoy (оригинал) | Nada Más por Hoy (перевод) |
|---|---|
| Todos siguen en sus puestos | Все по-прежнему на своих постах |
| la misma cara en los sellos | одно и то же лицо на марках |
| las corbatas en los cuellos y los buhos en el congelador. | галстуки на шеях и совы в морозилке. |
| Echan humo los cerebros | мозги дым |
| de los jóvenes y viejos | молодых и старых |
| rellenando crucigramas buscan nombre a su generación | Разгадывая кроссворды, они ищут имя для своего поколения. |
| pero nadie sabe nada | но никто ничего не знает |
| nada, nada más por hoy. | Ничего, больше ничего на сегодня. |
| Se colapsan los caminos | Дороги рушатся |
| de gente en busca de un destino | людей в поисках места назначения |
| las pitonisas y adivinos dan consejos antes de irse en tren: | гадатели и гадатели дают советы перед отъездом на поезде: |
| Ponedle hierbabuena al té! | Положите мяту в чай! |
| y nada, nada más por hoy. | и ничего, больше ничего на сегодня. |
| La fiesta acabará con tiros | Вечеринка закончится выстрелами |
| en los subterráneos y en los nidos | в подполье и в гнездах |
| con un estéreo enloquecido despedimos nuestra emisión | с сумасшедшим стерео мы уволили нашу трансляцию |
| mañana habrá más de lo mismo | завтра будет больше того же |
| nada, nada más por hoy. | Ничего, больше ничего на сегодня. |
