| Mi cuerpo está inmóvil, se acelera mi corazón,
| Мое тело неподвижно, мое сердце стучит,
|
| un salto al vacío, una danza mental.
| прыжок в пустоту, мысленный танец.
|
| El sol que me obliga a hundirme en un sueño,
| Солнце, которое заставляет меня погрузиться в сон,
|
| en un laberinto interior.
| во внутреннем лабиринте.
|
| Un largo bostezo mientras corre la multitud,
| Долгий зевок, когда бежит толпа,
|
| sufrir en silencio un letargo estival
| страдать молча летней летаргией
|
| y oir que se cierran las puertas del cielo,
| и услышать, как закрываются врата рая,
|
| el último hombre en reaccionar.
| последний человек, который отреагирует.
|
| Y esperar, esperar, esperar
| И подожди, подожди, подожди
|
| que la lluvia me despierte,
| пусть дождь меня разбудит,
|
| solo esperando, que la lluvia me despierte
| просто жду дождя, чтобы разбудить меня
|
| solo esperando, que la lluvia me despierte
| просто жду дождя, чтобы разбудить меня
|
| Un largo bostezo mientras corre la multitud,
| Долгий зевок, когда бежит толпа,
|
| sufrir en silencio un letargo estival
| страдать молча летней летаргией
|
| y oir que se cierran las puertas del cielo,
| и услышать, как закрываются врата рая,
|
| el último hombre en reaccionar.
| последний человек, который отреагирует.
|
| Esperar, esperar, esperar
| подожди, подожди, подожди
|
| que la lluvia me despierte,
| пусть дождь меня разбудит,
|
| solo esperando, que la lluvia me despierte
| просто жду дождя, чтобы разбудить меня
|
| solo esperando, que la lluvia me despierte
| просто жду дождя, чтобы разбудить меня
|
| Esperar, esperar, esperar
| подожди, подожди, подожди
|
| a la lluvia
| к дождю
|
| Esperar, esperar, esperar
| подожди, подожди, подожди
|
| que la lluvia me despierte,
| пусть дождь меня разбудит,
|
| solo esperando, que la lluvia me despierte
| просто жду дождя, чтобы разбудить меня
|
| solo esperando, que la lluvia me despierte
| просто жду дождя, чтобы разбудить меня
|
| solo esperando… | просто жду... |