| TV dinners there’s nothin’else to eat
| ТВ-ужины больше нечего есть
|
| TV dinners they really can’t be beat
| ТВ-ужины они действительно не могут быть превзойдены
|
| I like 'em frozen but you understand
| Мне нравятся замороженные, но вы понимаете
|
| I throw 'em in and wave 'em and I’m a brand new man oh yeah!
| Я бросаю их и машу ими, и я совершенно новый человек, о да!
|
| TV dinners they’re goin’to my head
| Телевизионные обеды, они идут мне в голову
|
| TV dinners my skin is turnin’red
| Ужины у телевизора, моя кожа краснеет
|
| Twenty year old turkey in a thirty year old tin
| Двадцатилетняя индейка в тридцатилетней консервной банке
|
| I can’t wait until tomorrow… and thaw one out again oh yeah!
| Я не могу дождаться завтрашнего дня... и снова разморозить, о да!
|
| TV dinners I’m feelin’kinda rough
| Телевизионные ужины, я чувствую себя немного грубо
|
| TV dinners this one’s kinda tough
| ТВ-ужины - это сложно
|
| I like the enchiladas and the teriaki too
| Мне тоже нравятся энчиладас и териаки
|
| I even like the chicken if… the sauce is not too blue.
| Я даже люблю курицу, если... соус не слишком синий.
|
| And they’re mine, all mine, oh yeah
| И они мои, все мои, о да
|
| and they sure are fine.
| и они точно в порядке.
|
| Gotta have 'em
| Должен иметь их
|
| gimme somethin’now. | дай мне что-нибудь прямо сейчас. |