| Now how many degrees
| Теперь сколько градусов
|
| Before you freeze, with a nomadic please
| Прежде чем замерзнуть, с кочевником, пожалуйста
|
| As we roam, Zion I trying to find a home
| Пока мы бродим, Сион я пытаюсь найти дом
|
| In the four-one-five-one o fo' sure
| В четыре-один-пять-один о'конечно
|
| It’s Martin Luther now you know it
| Это Мартин Лютер, теперь вы это знаете
|
| (Verse One)
| (стих первый)
|
| Don’t ask me no questions partner, be the fire starter
| Не задавай мне вопросов, партнер, подожги
|
| Used to take Mata, nomadic places with the earths daughter
| Раньше брал Мату, кочевые места с дочерью земли
|
| Emerged from the waters straight raging, anger on the street be amazing
| Вышел из воды прямо бушующий, злость на улице будет изумительна
|
| Shit lingers, like the old soul senders
| Дерьмо задерживается, как старые отправители душ
|
| On the corner catching high stares like a sauna
| На углу, ловя высокие взгляды, как в сауне.
|
| You’s in Ghana, Whitehouse in Ghana
| Ты в Гане, Белый дом в Гане
|
| Dark city with the face so pretty
| Темный город с таким красивым лицом
|
| Tried to stick me in the 60's but you missed me, missed me
| Пытался засунуть меня в 60-е, но ты скучал по мне, скучал по мне.
|
| Escape break through the space of a break-beat
| Побег прорваться сквозь пространство брейк-бита
|
| Like an athlete style be organic
| Как стиль спортсмена, будь органичным
|
| Causing damage it’s hard for folks to manage
| Людям трудно справляться с причинением ущерба
|
| Sometimes, players passing red wine, red thoughts on Babylon’s bedtime
| Иногда игроки, передающие красное вино, красные мысли перед сном Вавилона.
|
| Let me tuck you in, blankets full of sin
| Позвольте мне укрыть вас, одеяла, полные греха
|
| Chasing dollars down the street that you live in, so grim
| Гоняться за долларами по улице, на которой ты живешь, так мрачно
|
| Here’s some ground never learn to swim
| Вот какая-то земля, никогда не учись плавать
|
| Sun rising on the backstreets of Oakland
| Восход солнца на задворках Окленда
|
| This is streetlife
| это уличная жизнь
|
| What?! | Что?! |
| You get stuck! | Вы застряли! |
| Buck buck! | Бак бак! |
| Shot to ring out
| Выстрел, чтобы прозвенеть
|
| Turned down, life, a cheap Christ, streetlife
| Отказ, жизнь, дешевый Христос, уличная жизнь
|
| Mic’s, my device in this street life
| Микрофон, мое устройство в этой уличной жизни
|
| (Verse Two)
| (Стих второй)
|
| I see Darryl on the other side of the grill
| Я вижу Дэррила по другую сторону гриля
|
| Where there’s paper-chasing in this land to make a meal
| Где на этой земле гоняются за бумагой, чтобы приготовить еду
|
| Also born fossils and bread that is stale
| Также рождаются окаменелости и черствый хлеб
|
| While people loote’n’kick it bodies drop, oh well.
| Пока люди грабят и пинают его, тела падают, да ладно.
|
| It’s a place where babies that having babies
| Это место, где дети, у которых есть дети,
|
| Well who called the shots!!! | Ну кто командовал!!! |
| (*wait a second) Hey man it’s crazy
| (*подождите секунду) Эй, чувак, это безумие
|
| Breaking all these barriers that claim so amazing
| Разрушая все эти преграды, которые претендуют на такое удивительное
|
| Making tunnels of sound, freeing the foundation
| Создание туннелей из звука, освобождение фундамента
|
| It’s like Momega walking on probation
| Это как Момега на испытательном сроке
|
| And fearing all the people that feel equal in this nation
| И опасаясь всех людей, которые чувствуют себя равными в этой нации
|
| Making wheat grass to everlast a stimulation
| Сделать ростки пшеницы вечной стимуляцией
|
| But I can’t slow down this demonstration
| Но я не могу замедлить эту демонстрацию
|
| And I gotta keep this sacred
| И я должен хранить это священным
|
| Solid as a whole, 360 degrees, cipher as I role
| Твердый в целом, 360 градусов, шифр как моя роль
|
| Down to the avenue, it gets sold
| Вплоть до проспекта, он продается
|
| I maintain for the revenue, forget gold
| Я поддерживаю для дохода, забудьте о золоте
|
| This is streetlife (x2)
| Это уличная жизнь (x2)
|
| What you going to to with you life, when they turn out the light
| Что ты собираешься делать со своей жизнью, когда они выключают свет
|
| Streetlife… Streetlife…Streetlife…The Streetlife
| Уличная жизнь… Уличная жизнь… Уличная жизнь… Уличная жизнь
|
| (Verse Three)
| (Стих третий)
|
| Yo, and what the fuck goin' on?
| Эй, и что, черт возьми, происходит?
|
| Im’a gonna metamorph in the early morn
| Я собираюсь превратиться рано утром
|
| A walkin' timebomb, but I stay calm
| Ходячая бомба замедленного действия, но я остаюсь спокойным
|
| Life like an animation flick from Hong Kong
| Жизнь как анимационный фильм из Гонконга
|
| Daily chores reaping what I sow, digito?
| Ежедневные хлопоты пожинают то, что я сею, дигито?
|
| Cable ready got my Lakers ready so I let her flow
| Кейбл готов, мои Лейкерс готовы, поэтому я позволил ей течь
|
| Guaranteed to survive so I proceed to cats under the sea
| Гарантированно выживу, поэтому я перехожу к кошкам под водой
|
| In the land of milk and greed
| В стране молока и жадности
|
| With the heat in the street, bumpin' to the beat
| С жарой на улице, натыкаясь в такт
|
| Motivate the brains speak gains to the concrete
| Мотивируйте мозг, говорите о достижениях в конкретном
|
| Eveready for the last day’s battlin'
| Всегда готов к битве последнего дня,
|
| Rocking rhymes like this, suckers scattering
| Качающие рифмы, как это, присоски разбегаются
|
| Tallying victories over seven sea’s, rap degrees vaporise over PhD’s
| Подсчитывая победы над семью морями, рэп-степени испаряются над докторскими диссертациями.
|
| Interlinked, breathe in sink
| Взаимосвязанные, дышите в раковину
|
| God’s the foundation, boy you better think
| Божья основа, мальчик, тебе лучше подумать
|
| (fading)
| (затухание)
|
| What’ch you and your crew goin' to do about the streetlife | Что вы и ваша команда собираетесь делать с уличной жизнью? |