| Yo, yo, in El Cuidad they don’t
| Йоу, йоу, в Эль-Кьюдаде их нет
|
| Tires smoke
| Шины дымят
|
| Shorties on the sideline, heat under they coat
| Коротышки на обочине, тепло под их пальто
|
| I split a cantaloupe and watch
| Я делю мускусную дыню и смотрю
|
| The drama on my block, enjoying every juicy drop
| Драма на моем блоке, наслаждаясь каждой сочной каплей
|
| Keepin' my eyes out for the cop
| Не спускай глаз с полицейского
|
| Will this shit ever stop? | Это дерьмо когда-нибудь прекратится? |
| I doubt it
| Я в этом сомневаюсь
|
| The Devil is highly touted
| Дьявол широко рекламируется
|
| The righteous man that wanders is eventually rerouted
| Праведник, который скитается, в конце концов оказывается на другом пути
|
| In the opposite direction, reflection, interspection
| В обратном направлении, размышление, интерспекция
|
| Wickedness will have your soul trapped in a burning fence and
| Нечестие заманит вашу душу в горящую изгородь и
|
| I’m relent-in'
| Я уступаю
|
| The hustle is so temptin'
| Суета так заманчива
|
| You can quote my sentence
| Вы можете процитировать мою фразу
|
| We ain’t about no pimpin'
| Мы не о сутенерстве
|
| I’d rather be ascendin'
| Я бы предпочел восхождение
|
| Rearrangin' patterns
| Перестановка шаблонов
|
| Programmed by the slave master
| Запрограммировано подчиненным мастером
|
| Can you fathom?
| Вы можете понять?
|
| Life with Eve and Adam
| Жизнь с Евой и Адамом
|
| Before the serpent had 'em
| Прежде чем змей завладел ими
|
| I return to my sender, revolve like rings around Saturn (echo)
| Я возвращаюсь к своему отправителю, кружусь, как кольца вокруг Сатурна (эхо)
|
| Survive
| Выживать
|
| Ain’t it a pity
| Разве это не жаль
|
| That you hate this city
| Что ты ненавидишь этот город
|
| But the way you feel, ain’t no big deal
| Но то, как вы себя чувствуете, не имеет большого значения
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| And that’s
| И это
|
| «The real!» | "Реальность!" |
| — Gang Starr 'You Know My Steez'
| - Банда Старр "Ты знаешь мой Стез"
|
| Dark streets, swole feets, with massive trash heaps
| Темные улицы, опухшие ноги, огромные кучи мусора
|
| Few speak, most weep, the sorrow, runs deep
| Немногие говорят, большинство плачет, печаль проникает глубоко
|
| Eat pain, sleep pain
| Есть боль, спать боль
|
| Escape through cocaine
| Побег через кокаин
|
| Come back, get smacked by life
| Вернись, ударься жизнью
|
| Late lane
| Поздний переулок
|
| Want more need less, the stress, maintains
| Хотите больше, нужно меньше, стресс, поддерживает
|
| One day lose track, in fact, lose brains
| Однажды потеряешь след, на самом деле потеряешь мозги
|
| End up, laid up, in a hospital no name
| В конечном итоге, лежал в больнице без имени
|
| Just numbers on your chest, the vest, you wanna scream
| Просто цифры на груди, жилет, ты хочешь кричать
|
| But there’s no one there to sympathize
| Но там некому сочувствовать
|
| The doctor, you despise
| Доктор, ты презираешь
|
| You never had love for I-N-I
| У тебя никогда не было любви к I-N-I
|
| Now the dope returns and the hatred burns
| Теперь наркотик возвращается, и ненависть горит
|
| And you bury yourself deeper in the earth like a worm
| И ты зарываешься глубже в землю, как червь
|
| It’s your turn
| Ваша очередь
|
| Take a look at yourself
| Взгляните на себя
|
| Don’t be too preoccupied by everybody else
| Не зацикливайтесь на всех остальных
|
| «Ghettos are the same all over the world. | «Гетто одинаковы во всем мире. |
| They stink.» | Они воняют». |
| -Enter The Dragon
| -Введите дракона
|
| Ain’t it a pity
| Разве это не жаль
|
| That you hate this city
| Что ты ненавидишь этот город
|
| But the way you feel, ain’t no big deal
| Но то, как вы себя чувствуете, не имеет большого значения
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| And that’s
| И это
|
| «The real!» | "Реальность!" |
| — Gang Starr 'You Know My Steez'
| - Банда Старр "Ты знаешь мой Стез"
|
| The tales of a dark mental, shakin' like Jello
| Рассказы о темном психе, трясущемся, как Желе
|
| Someone was giggin'
| Кто-то шутил
|
| I told him not to leave himself open, evil is hidden
| Я сказал ему не оставлять себя открытым, зло скрыто
|
| In the cracks and crevasses
| В трещинах и расселинах
|
| Crannies, cuts and nooks
| Щели, порезы и уголки
|
| So I sit on my hopstetter and write hooks
| Так что я сижу на своем хопстеттере и пишу крючки
|
| ? | ? |
| like what it is, look at miss
| нравится, что это такое, посмотри на мисс
|
| She’s really a mister with blister all on his lips
| Она действительно мистер с волдырями на губах
|
| It’s his biz
| это его бизнес
|
| Can’t judge what it is
| Не могу судить, что это такое
|
| But I know the woman to woman ain’t havin' no kids
| Но я знаю, что у женщины с женщиной нет детей
|
| And man to man yo, ain’t havin' no kids
| И мужчина мужчине лет, у меня нет детей
|
| I pray to the father to come and show me what it is
| Я молю отца, чтобы он пришел и показал мне, что это такое
|
| And take all my crust from out my eyelids
| И сними всю мою корку с моих век
|
| I never did a bid and I won’t get scared
| Я никогда не делал ставки и не боюсь
|
| Ain’t it a pity
| Разве это не жаль
|
| That you hate this city
| Что ты ненавидишь этот город
|
| But the way you feel, ain’t no big deal
| Но то, как вы себя чувствуете, не имеет большого значения
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| You got to survive
| Вы должны выжить
|
| And that’s
| И это
|
| «The real!» | "Реальность!" |
| — Gang Starr 'You Know My Steez'
| - Банда Старр "Ты знаешь мой Стез"
|
| «It's really real» — Nonchalant '5 O’Clock'
| «Это действительно реально» — Nonchalant '5 O’Clock'
|
| «In the concrete jungle» — A Tribe Called Quest 'Midnight' | «В бетонных джунглях» — квест племени «Полночь» |