| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| O que prende demais minha atenção
| Что удерживает мое внимание слишком много
|
| É um touro raivoso numa arena
| Это сердитый бык на арене
|
| Uma pulga do jeito que é pequena
| Блоха такая маленькая
|
| Dominar a bravura do leão
| Освоение храбрости льва
|
| Na picada ele muda a posição
| На укусе он меняет позицию
|
| Pra coçar-se depressa com certeza
| Чтобы поцарапать быстро наверняка
|
| Não se serve da unha nem da presa
| Не используйте ноготь или клык
|
| Se levanta da cama e fica em pé
| Встает с кровати и встает
|
| Tudo isso provando quanto é
| Все это доказывает, насколько это
|
| Poderosa e suprema a natureza
| Мощная и высшая природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| Admiro demais o beija-flor
| Я действительно восхищаюсь колибри
|
| Que com medo da cobra inimiga
| Который боится вражеской змеи
|
| Só constrói o seu ninho na urtiga
| Он только строит свое гнездо в крапиве
|
| Recebendo lição do Criador
| Получение урока от Творца
|
| Observo a coragem do condor
| Я наблюдаю мужество кондора
|
| Que nos montes rochosos come presa
| Что в скалистых горах ест добычу
|
| Urubu empregado na limpeza
| Стервятник, используемый для уборки
|
| Como é triste a vida do abutre
| Как грустна жизнь стервятника
|
| Quando encontra um morto é que se nutre
| Когда он находит мертвого человека, он питается
|
| Quanto é grande e suprema a natureza
| Насколько велика и величественна природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A abelha por Deus foi amestrada
| Пчела Богом обучена
|
| Sem haver um processo bioquímico
| Без биохимического процесса
|
| Até hoje não houve nenhum químico
| До сегодняшнего дня не было химических
|
| Pra fazer a ciência dizer nada
| Чтобы наука ничего не говорила
|
| O buraco pequeno da entrada
| Небольшое входное отверстие
|
| Facilita a passagem com franqueza
| Облегчает проход откровенно
|
| Uma é sentinela de defesa
| Один - часовой обороны
|
| E as outras se espalham no vergel
| А другой разбросан в саду
|
| Sem turbina e sem tacho fazem mel
| Без турбины и без кастрюли делают мед
|
| Como é grande o poder da natureza
| Как велика сила природы
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| Não há pedra igualmente ao diamante
| Нет камня лучше алмаза
|
| Nem metal tão querido quanto o ouro
| Ни металл, столь же дорогой, как золото
|
| Não existe tristeza como o choro
| Нет печали лучше плача
|
| Nem reflexo igual ao de um brilhante
| Даже отражение не похоже на блестящее
|
| Nem comédia maior que a de Dante
| Нет комедии лучше, чем Данте
|
| Nem existe acusado sem defesa
| Нет обвиняемых без защиты
|
| Nem pecado maior que avareza
| Нет большего греха, чем жадность
|
| Nem altura igual ao firmamento
| Ни высоты, равной небосводу
|
| Nem veloz igualmente ao pensamento
| Даже не быстро с мыслью
|
| Nem há grande igualmente à natureza
| И нет ничего великого, как природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| Tem um verso que fala da maconha
| Есть стих, в котором говорится о марихуане
|
| Que é uma erva que dá no meio do mato
| Какая трава растет посреди леса
|
| Se fumada provoca o tal barato
| Если курение вызывает такой высокий
|
| A maior emoção que a gente sonha
| Самая большая эмоция, о которой мы мечтаем
|
| A viagem às vezes é medonha
| Путешествие иногда ужасно
|
| Dá suor dá vertigem dá fraqueza
| Дает пот дает головокружение дает слабость
|
| Porém quase sempre é uma beleza
| Но это почти всегда красота
|
| Eu por mim experimento todo dia
| Я лично пробую это каждый день
|
| Se tivesse um agora eu bem queria
| Если бы у меня был один сейчас, я бы хотел
|
| Pois a coisa é da santa natureza
| Потому что вещь святой природы
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza
| Природа
|
| A natureza | Природа |