| эйсид и грибной джаз
|
| Валенсия, локтевая комната
|
| осень 1998 года
|
| пока пластиковый пузырь не лопнул
|
| на складской вечеринке в восточной бухте
|
| я знал, что я был среди своих, и я думал,
|
| я буду твоим мужчиной Сан-Франциско
|
| если я могу позвонить тебе домой
|
| наблюдал за тобой с юга
|
| и задавались вопросом, если вы были реальными
|
| найдем ли мы недостающий кусочек богемы
|
| было ли нам еще что-то чувствовать?
|
| из подземного перехода
|
| в миссии
|
| — крикнул прыгающий длинноволосый гном.
|
| я буду твоим мужчиной Сан-Франциско
|
| если я могу позвонить тебе домой
|
| ну правда в том, что я никогда не въезжал
|
| пошел прямо через город к западной пристани
|
| а потом, когда Джейден стал немного старше
|
| мы переехали в санта-барбару
|
| где погода была теплее
|
| но эй человек, все в порядке
|
| потому что вся Калифорния - это состояние души
|
| они говорят, что дом там, где сердце
|
| и я почти верю в это
|
| но жизнь - это более глубокий оттенок, чем просто один
|
| и хотя мое сердце с моей семьей
|
| кусочки его, дикие и свободные
|
| бродят воспоминания о местах, которые я любил
|
| и если есть любовь, она чувствует себя как дома
|
| из амстердама в токио
|
| корни простираются повсюду, куда мы идем
|
| так что дом там, где любовь
|
| а любовь – это место, где люди
|
| мы любим звонить домой
|
| так что я буду твоим мужчиной Санта-Барбара
|
| и я буду твоим мужчиной Калифорния
|
| и я буду твоим мужчиной Сан-Франциско
|
| если я могу позвонить тебе домой |