| Pen to paper with invisible ink
| Перо на бумаге невидимыми чернилами
|
| Displaying honesty with nothing to show
| Демонстрация честности без ничего, чтобы показать
|
| Recanting the taste of the knife
| Отказ от вкуса ножа
|
| A sweet to bury me forever
| Сладко похоронить меня навсегда
|
| We’re trapped in casings made of arsenic and inclinations
| Мы заперты в оболочках из мышьяка и склонностей
|
| Indigence from the heart trudging on so unfulfilled
| Нищета от сердца тащится так неудовлетворенно
|
| I haven’t been so much as thrilled to be alive
| Я не был так взволнован тем, что жив
|
| For I am cursed and holding on
| Ибо я проклят и держусь
|
| To this semblance of a life
| К этому подобию жизни
|
| I cannot shake
| я не могу дрожать
|
| The jinx that’s applied
| Сглаз, который применяется
|
| The haunts that encroach
| Призраки, которые посягают
|
| A rain that won’t dry
| Дождь, который не высохнет
|
| I’m drinking my options
| Я пью свои варианты
|
| And dying of thirst
| И умирающий от жажды
|
| The shadows still lingering
| Тени все еще задерживаются
|
| For I am cursed
| Ибо я проклят
|
| The lights have been dim lit
| Огни были тускло освещены
|
| The candles burned wet
| Свечи горели мокрые
|
| No shelter to house this
| Нет приюта для этого
|
| A plague that can’t set
| Чума, которая не может установить
|
| A scratch at this ulcer
| Царапина на этой язве
|
| A prayer that it bursts
| Молитва, которая разрывается
|
| A longing for solace
| Стремление к утешению
|
| For I am cursed
| Ибо я проклят
|
| Mouth to bottle with a hunger for regret
| Рот к бутылке с жаждой сожаления
|
| Paralyzed in an infant state
| Парализован в младенческом состоянии
|
| Our feelings benumbed by our consumptions
| Наши чувства оцепенели от нашего потребления
|
| Every kiss a coat to peel and flake
| Каждый поцелуй - это пальто, которое будет шелушиться и шелушиться
|
| Habituation a crutch which once brought solace
| Привыкание - костыль, который когда-то приносил утешение
|
| Now choleric as there is no other choice
| Теперь холерик, потому что другого выхода нет
|
| Cauterize the wounds which exposures
| Прижигайте раны, которые обнажаются
|
| Smoldering ache which begat the vice
| Тлеющая боль, породившая порок
|
| I’ve never felt such vapid space behind my eyes
| Я никогда не чувствовал такого пустого пространства за глазами
|
| For I am cursed and moving past
| Ибо я проклят и прохожу мимо
|
| The orchestrator of these cries
| Организатор этих криков
|
| I cannot shake
| я не могу дрожать
|
| The jinx that’s applied
| Сглаз, который применяется
|
| The haunts that encroach
| Призраки, которые посягают
|
| A rain that won’t dry
| Дождь, который не высохнет
|
| I’m drinking my options
| Я пью свои варианты
|
| And dying of thirst
| И умирающий от жажды
|
| The shadows still lingering
| Тени все еще задерживаются
|
| For I am cursed
| Ибо я проклят
|
| The lights have been dim lit
| Огни были тускло освещены
|
| The candles burned wet
| Свечи горели мокрые
|
| No shelter to house this
| Нет приюта для этого
|
| A plague that can’t set
| Чума, которая не может установить
|
| A scratch at this ulcer
| Царапина на этой язве
|
| A prayer that it bursts
| Молитва, которая разрывается
|
| A longing for solace
| Стремление к утешению
|
| For I am cursed | Ибо я проклят |