| Nothing to Say (оригинал) | Nothing to Say (перевод) |
|---|---|
| «I'm breaking up, but I will never leave you» | «Я расстаюсь, но никогда не покину тебя» |
| Is what I need | Это то, что мне нужно |
| Will these ups and downs stick on you? | Прилипнут ли к вам эти взлеты и падения? |
| I tear my hair | рву на себе волосы |
| 'Cause again, you ain’t got nothing to say | Потому что снова тебе нечего сказать |
| 'Cause again, you ain’t got nothing to say | Потому что снова тебе нечего сказать |
| To say | Сказать |
| Ain’t got nothing to say | Мне нечего сказать |
| Ain’t got nothing to say | Мне нечего сказать |
| Nothing to say | Нечего сказать |
| Nothing to say | Нечего сказать |
| There are days I gotta hear you need me | Бывают дни, когда я должен услышать, что ты нуждаешься во мне. |
| I won’t care | мне все равно |
| Everything you do is a put-up affair | Все, что вы делаете, – это выдумка |
| I tear my hair | рву на себе волосы |
| 'Cause again, you ain’t got nothing to say | Потому что снова тебе нечего сказать |
| 'Cause again, you ain’t got nothing to say | Потому что снова тебе нечего сказать |
| To say | Сказать |
| Ain’t got nothing to say | Мне нечего сказать |
| Nothing to say | Нечего сказать |
| Ain’t got nothing to say | Мне нечего сказать |
| Nothing to say | Нечего сказать |
| Ain’t got nothing to say | Мне нечего сказать |
| Nothing to say | Нечего сказать |
| Ain’t got nothing to say | Мне нечего сказать |
| Ain’t got nothing to say | Мне нечего сказать |
| Ain’t got nothing to say | Мне нечего сказать |
