| Towers of London
| Лондонские башни
|
| when they had built you
| когда они построили вас
|
| did you watch over the men who fell
| Вы наблюдали за мужчинами, которые упали
|
| Towers of London
| Лондонские башни
|
| when they had built you
| когда они построили вас
|
| Victoria’s gem found in somebody’s hell
| Драгоценный камень Виктории найден в чьем-то аду
|
| Pavements of gold leading to the underground
| Золотые тротуары, ведущие в подземелье
|
| Grenadier Guardsmen walking pretty ladies around
| Гренадерские гвардейцы выгуливают хорошеньких дам
|
| fog is the sweat of the never never navvies who pound
| туман – это пот тех, кто никогда не бывает землекопов, которые колотят
|
| spikes in the rails to their very own heaven
| шипы в рельсах к своим собственным небесам
|
| Bridges of muscles spanning so long and high
| Мышечные мосты такие длинные и высокие
|
| merchants from Stepney walking pretty ladies by rain is the tears of the never never navvies who cry
| купцы из Степни, гуляющие под дождем с хорошенькими дамами, — это слезы никогда-никогда землекопов, которые плачут
|
| for the bridge that doesn’t go in the direction of Dublin
| для моста, который не идет в сторону Дублина
|
| And I’ve seen it in a painting
| И я видел это на картине
|
| and I’ve seen it in engraving
| и я видел это на гравюре
|
| and I’ve seen it in their faces
| и я видел это в их лицах
|
| clear as children’s chalk lines on the paving
| четкие, как детские линии мелом на тротуаре
|
| Towers of London
| Лондонские башни
|
| la la Londinium. | ла ла Лондиниум. |