| Nocturnum (оригинал) | Nocturnum (перевод) |
|---|---|
| These perfect colours | Эти идеальные цвета |
| Fill the skies | Заполните небо |
| As a monument | Как памятник |
| An ending told | Окончание сказал |
| Escape this dream | Побег из этого сна |
| In a world of Nocturnum | В мире Ноктюрнум |
| An exercise in ignorance | Упражнение в неведении |
| Without, fiction, promise, addiction | Без вымысла, обещания, зависимости |
| I see the flaws in it’s entirety | Я вижу недостатки во всей полноте |
| An understanding | Понимание |
| A flame pushing heat against rain | Пламя, толкающее тепло против дождя |
| Time against self, and day against night | Время против себя и день против ночи |
| This silence all too real, a reminder | Эта тишина слишком реальна, напоминание |
| Without fiction or dream | Без вымысла или мечты |
| As it waits in the distance | Пока он ждет на расстоянии |
| All of time, all the infinite time | Все время, все бесконечное время |
| As it haunts it’s creation | Поскольку это преследует его создание |
| Always follow the vision | Всегда следуйте видению |
| Lying through silence | Лежа сквозь тишину |
| Everlasting time | Вечное время |
