| There is inner insanity to be called upon
| Есть внутреннее безумие, которое нужно призвать
|
| God of the frontlines
| Бог фронта
|
| It has been known, the inner voice of no reason
| Давно известно, внутренний голос без причины
|
| Suicidal is it’s own will
| Самоубийство - это собственная воля
|
| It blackened your mind
| Это очернило твой разум
|
| Now it yearns to kill your demon to find
| Теперь оно жаждет убить твоего демона, чтобы найти
|
| When a man is quick to enter battle
| Когда человек спешит вступить в бой
|
| He is quick to forget why he did
| Он быстро забывает, почему он сделал
|
| Perverse in lust for genocide
| Извращенный в жажде геноцида
|
| Supposed me in God’s own image
| Предполагал меня по образу и подобию Бога
|
| Soldiers with minds full of country and pride
| Солдаты с мыслями, полными страны и гордости
|
| Think you would stand there and say?
| Думаете, вы бы стояли там и говорили?
|
| But to me, you all go into war just the same
| Но для меня вы все одинаково идете на войну
|
| Seeing life’s profound ways to the glory
| Видя глубокие пути жизни к славе
|
| The last story of
| Последняя история о
|
| Die like flies chasing the flame
| Умри, как мухи в погоне за пламенем
|
| Die like men forgetful of pain
| Умри, как мужчины, забывшие о боли
|
| It has blackened your mind
| Это очернило твой разум
|
| Die like they see themselves defiled
| Умереть, как будто они видят себя оскверненными
|
| Die like fools forgotten in time
| Умри, как дураки, забытые вовремя
|
| No | Нет |