| Casualty is the only question
| Несчастный случай – единственный вопрос
|
| That should concern our modern time
| Это должно касаться нашего современного времени
|
| Not scriptures or stories of majesty
| Не священные писания или истории о величии
|
| Not interpretive tales of old
| Не интерпретирующие сказки о старом
|
| Whole lives responsible for nothing
| Целая жизнь ни за что не отвечает
|
| For we haven’t been left to be known
| Ибо нас не оставили, чтобы быть известными
|
| The intricacies of the universe
| Сложности вселенной
|
| All the reasons to the questions are shown
| Показаны все причины вопросов
|
| Only man, and man alone
| Только человек, и только человек
|
| Can make an excuse
| Может найти оправдание
|
| An excuse for warfare
| Оправдание для войны
|
| Only man can take themselves to put the words
| Только человек может заставить себя поставить слова
|
| Into our minds, into our conscience
| В наши умы, в нашу совесть
|
| There’s a thousand ends that never came
| Есть тысяча концов, которые так и не наступили
|
| But the prophecies remain the same
| Но пророчества остаются прежними
|
| A matter of history convenience
| Вопрос удобства истории
|
| A story that will never change
| История, которая никогда не изменится
|
| Found in the maze of reality
| Найдено в лабиринте реальности
|
| A sobering reminder that
| Отрезвляющее напоминание о том, что
|
| Our cause needs no instigator
| Нашему делу не нужен зачинщик
|
| One being a need for a leader
| Одна из них – потребность в лидере.
|
| Someone to fill all the needs
| Кто-то, кто удовлетворит все потребности
|
| Of the many, one or other
| Из многих, тот или иной
|
| A story that will never change | История, которая никогда не изменится |