| (Who's a creep?
| (Кто подлец?
|
| Who are they talking about?)
| О ком речь?)
|
| Dress up, make up
| Оденься, накрасься
|
| No one could love you like me
| Никто не мог любить тебя так, как я
|
| Shoes on, hair done
| Обувь, прическа
|
| Think anyone would notice me
| Думаю, кто-нибудь заметит меня
|
| Don’t look into their eyes
| Не смотри им в глаза
|
| Just blend right in
| Просто смешайте прямо в
|
| Till someone sets you free, oh
| Пока кто-нибудь не освободит тебя, о
|
| But doctor, doctor, what’s wrong with me?
| Но доктор, доктор, что со мной не так?
|
| I cut myself, I don’t even bleed
| Я порезался, я даже не истекаю кровью
|
| (All alone, weren’t you?
| (В полном одиночестве, не так ли?
|
| The way you always are
| Как ты всегда
|
| What makes you the outsider?
| Что делает вас аутсайдером?
|
| The outsider, the outsider, the outsider
| Посторонний, посторонний, посторонний
|
| Is there something the matter with you?)
| С тобой что-то не так?)
|
| Ice, ice, ice in my lung
| Лед, лед, лед в моем легком
|
| Nowhere to go and nowhere to run
| Некуда идти и некуда бежать
|
| Eyes in their sockets and still they don’t see
| Глаза в глазницах и все равно не видят
|
| But could anyone love a monster like me?
| Но разве можно любить такого монстра, как я?
|
| Head down, so heartless
| Голова вниз, так бессердечно
|
| I keep it buried underneath
| Я держу его похороненным внизу
|
| All of my crookedness
| Вся моя кривизна
|
| But will the voices ever leave?
| Но уйдут ли когда-нибудь голоса?
|
| What can I say, what can I do
| Что я могу сказать, что я могу сделать
|
| With this human plague inside? | С этой человеческой чумой внутри? |
| It’s true
| Это верно
|
| Gnawing and digging up something to feed
| Грызет и выкапывает что-то, чтобы накормить
|
| My dark, dark, dark, dark and deep
| Мой темный, темный, темный, темный и глубокий
|
| (All alone, weren’t you?)
| (В полном одиночестве, не так ли?)
|
| Dark, dark, dark
| Темно, темно, темно
|
| (The way you always are)
| (Как ты всегда)
|
| Dark and deep, deep
| Темный и глубокий, глубокий
|
| (What makes you the outsider?
| (Что делает вас аутсайдером?
|
| The outsider, the outsider, the outsider)
| Аутсайдер, аутсайдер, аутсайдер)
|
| My dark, dark, dark
| Мой темный, темный, темный
|
| (Is there something the matter with you?)
| (С вами что-то не так?)
|
| Ice, ice, ice in my lung
| Лед, лед, лед в моем легком
|
| Nowhere to go and nowhere to run
| Некуда идти и некуда бежать
|
| Eyes in their sockets and still they don’t see
| Глаза в глазницах и все равно не видят
|
| But could anyone love a monster like me?
| Но разве можно любить такого монстра, как я?
|
| Ice, ice, ice in my lung
| Лед, лед, лед в моем легком
|
| Nowhere to go and nowhere to run
| Некуда идти и некуда бежать
|
| Eyes in their sockets and still they don’t see
| Глаза в глазницах и все равно не видят
|
| But could anyone love a monster like me?
| Но разве можно любить такого монстра, как я?
|
| (Head down, so heartless
| (Голова вниз, так бессердечно
|
| I keep it buried underneath
| Я держу его похороненным внизу
|
| All of my crookedness
| Вся моя кривизна
|
| But will the voices ever leave?) | Но уйдут ли когда-нибудь голоса?) |