| Я мог бы провести всю жизнь в поисках чего-то
|
| Жду того, но он никогда не придет
|
| Мили и мили, но я не могу перестать бежать, не могу перестать бежать
|
| Потому что, когда я на высоте, я просто вижу недостатки
|
| Подсчитывая мои долги, никогда не считая моих благословений
|
| Всегда вне досягаемости, но прямо передо мной.
|
| Прямо передо мной, я всегда буду
|
| Погоня за моей тенью?
|
| Преследуя мою тень
|
| Пью на заднем крыльце, мечтаю, что мы выберемся
|
| Поднимите мои белые фургоны, улизните из дома
|
| Просто пара детей, попробуй во всем разобраться.
|
| Действую безрассудно и глупо, как будто жизнь - это фильм
|
| Хорошо, теперь перемотаем вперед, придерживаемся программы
|
| Наклейки на моем паспорте, из Нью-Йорка в Лондон
|
| Увидеть Эйфелеву башню в телескоп
|
| Смотри автомобильную аварию и бездомного, сказал он
|
| "Что ты знаешь?" |
| Ну что я знаю?
|
| Преследуя мою тень
|
| Преследуя мою тень
|
| Куда бы я ни бежал, куда бы я ни пошел
|
| Я когда-нибудь перестану хотеть большего
|
| Преследуя мою тень
|
| Линии электропередач через город
|
| И Бауэри выглядит так красиво
|
| Как далеко я зашел, как далеко я должен идти
|
| И все, что мне нужно, это убить меня, это убивает меня.
|
| Как только я получу то, что хотел раньше
|
| Это больше не то, что я хочу
|
| Я преследую свою тень
|
| В погоне за моей тенью (в погоне за мной)
|
| Куда бы я ни бежал, куда бы я ни пошел
|
| Я когда-нибудь перестану хотеть большего
|
| Преследуя мою тень
|
| Преследуя мою тень
|
| Преследуя мою тень |