| And I can’t get a grip, no, no, no, no, no
| И я не могу схватиться, нет, нет, нет, нет, нет
|
| Feeling like I’m always losing control against
| Чувство, что я всегда теряю контроль над
|
| Nobody leaves this game alive
| Никто не покидает эту игру живым
|
| Please, babe, I beg you, don’t fuck with me
| Пожалуйста, детка, умоляю тебя, не трахайся со мной
|
| Fractured my soul in a million pieces
| Разорвал мою душу на миллион кусочков
|
| But nobody breaks me a second time
| Но никто не ломает меня во второй раз
|
| I swear I had no idea
| Клянусь, я понятия не имел
|
| That she would see me so clear
| Что она увидит меня так ясно
|
| But how could I conquer my fears? | Но как мне победить свои страхи? |
| No
| Нет
|
| How can I love you if I can’t lose you?
| Как я могу любить тебя, если я не могу тебя потерять?
|
| If I can’t learn to love again?
| Если я не смогу снова научиться любить?
|
| How can I love you if I can’t rule you?
| Как я могу любить тебя, если я не могу тобой управлять?
|
| How can I learn to let you in?
| Как мне научиться впускать тебя?
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| I’m yours, faithfully
| Я твой, искренне
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| I’m balanced on the brink of insanity
| Я балансирую на грани безумия
|
| I’m walking the line between life and fantasy
| Я иду по грани между жизнью и фантазией
|
| I, I need to get free from all these ghosts
| Мне, мне нужно освободиться от всех этих призраков
|
| (I need to get free from all these ghosts)
| (Мне нужно освободиться от всех этих призраков)
|
| Brick by brick I build my barricade
| По кирпичику я строю свою баррикаду
|
| Protected myself from making the same mistakes
| Защитил себя от повторения тех же ошибок
|
| So I’m not too good at letting go
| Так что я не слишком хорошо умею отпускать
|
| (So I’m not too good at letting go)
| (Поэтому я не слишком хорошо умею отпускать)
|
| And so my question is this:
| Итак, мой вопрос таков:
|
| Why should I take the risk
| Почему я должен рисковать
|
| And let somebody inside?
| И впустить кого-нибудь внутрь?
|
| How can I love you if I can’t lose you?
| Как я могу любить тебя, если я не могу тебя потерять?
|
| If I can’t learn to love again?
| Если я не смогу снова научиться любить?
|
| How can I love you if I can’t rule you?
| Как я могу любить тебя, если я не могу тобой управлять?
|
| How can I learn to let you in?
| Как мне научиться впускать тебя?
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| I’m yours, faithfully
| Я твой, искренне
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| I’m down on my knees
| я стою на коленях
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| Rule over me
| Правило надо мной
|
| I have a feeling, and then you judge that feeling, and then that one gets more
| У меня есть чувство, а потом ты судишь об этом чувстве, и тогда тому становится больше
|
| tense, then you judge the intensity of that reaction, and then all of the… | напряженности, затем вы судите об интенсивности этой реакции, а затем обо всем... |