| Bleeding sky, a changing of the guard
| Кровоточащее небо, смена караула
|
| Suddenly called to come in from the yard
| Вдруг позвали зайти со двора
|
| Mistle thrushes are wheeling overhead
| Омеловые дрозды кружатся над головой
|
| Hope the strike finds its way into the lead
| Надеюсь, что забастовка выйдет вперед
|
| The fire beetle in the bark
| Огненный жук в коре
|
| Carries aloft a spark
| Несет искру
|
| For the coming dark
| Для наступающей темноты
|
| I am silver and known to court the flash
| Я серебряный и, как известно, ухаживаю за вспышкой
|
| Still I cower beneath the tallest ash
| Тем не менее я прячусь под самым высоким пеплом
|
| And if it were to split and fall
| И если бы он раскололся и упал
|
| May the fire and the weight consume us all
| Пусть огонь и тяжесть поглотят нас всех
|
| And see the sum of my desire
| И увидеть сумму моего желания
|
| Twisting in the fire
| Скручивание в огне
|
| Or buried in the mire
| Или похоронен в грязи
|
| I have been here for ten thousand years
| Я был здесь десять тысяч лет
|
| Waiting for a storm to draw me out
| Ожидание бури, чтобы вытащить меня
|
| In the hurricanes' minacious eye
| В злобном взоре ураганов
|
| I sit and wait
| сижу и жду
|
| You are too old to hide
| Вы слишком стары, чтобы скрывать
|
| Under the table like a shivering dog
| Под столом, как дрожащая собака
|
| And yet I knew I’d find you here
| И все же я знал, что найду тебя здесь
|
| And in a moment of light I’m revealed
| И в момент света я раскрываюсь
|
| As still as moss at the foot of the hill
| Неподвижный, как мох у подножия холма
|
| Watching the fleet as it battles the storm
| Наблюдая за флотом, сражающимся со штормом
|
| Ever set to call the vessels to the safety of the port
| Когда-либо собирался вызывать суда в безопасное место в порту
|
| Always leaving them to toil a minute more | Всегда оставляя их трудиться еще минуту |