| A terrible man, a desperate
| Ужасный человек, отчаянный
|
| attempt to make amends
| попытаться загладить свою вину
|
| wrote a song for a girl or
| написал песню для девушки или
|
| could not but just imagined,
| не мог не вообразить,
|
| about something he read
| о чем-то, что он читал
|
| once, about static and
| однажды, о статике и
|
| distance, but he just simply
| расстояние, но он просто
|
| could not without feeling
| не мог не чувствовать
|
| terribly vain and incredibly
| ужасно напрасно и невероятно
|
| distant, about recent
| далекий, недавний
|
| encounters, about love and
| встречи, о любви и
|
| affliction, ziplocks and plastic
| несчастье, замки и пластик
|
| containers, the gentleness
| контейнеры, нежность
|
| of her kisses,
| ее поцелуев,
|
| about the possible cancer
| о возможном раке
|
| that has manifested in
| что проявилось в
|
| the mirror far right of his
| зеркало справа от него
|
| forehead, about a world that
| лоб, о мире, который
|
| could never be kind, never
| никогда не мог быть добрым, никогда
|
| be kind, never be kind, never
| будь добр, никогда не будь добр, никогда
|
| be kind, about the taste of
| будьте добры, насчет вкуса
|
| tree sap, about growing old,
| древесный сок, о старости,
|
| about his fear of the cold and
| о его страхе перед холодом и
|
| the darkness at age 27 and
| тьма в 27 лет и
|
| how foolish does that make
| как это глупо
|
| him, bundled up in the cold,
| его, закутанного на морозе,
|
| afraid of the dark at age 27,
| боится темноты в 27 лет,
|
| a song for a girl, he knew
| песня для девушки, он знал
|
| he’d never quite finish, in the
| он никогда не заканчивал, в
|
| drunk breath of Autumn, in
| пьяное дыхание Осени, в
|
| all its glory and strangeness,
| вся его красота и необычность,
|
| we can hide, we can hide,
| мы можем спрятаться, мы можем спрятаться,
|
| we can hide, we can hide,
| мы можем спрятаться, мы можем спрятаться,
|
| you are mine, you are mine,
| ты мой, ты мой,
|
| you are mine, you are mine. | ты мой, ты мой. |