| Oblivion (оригинал) | Забвение (перевод) |
|---|---|
| Toxic Emissions | Токсичные выбросы |
| Modern Conditions | Современные условия |
| Vague apparitions | Смутные видения |
| Lost in the distance tense | Потерянный на расстоянии |
| Link to the senses | Связь с чувствами |
| Link to the nothingness | Ссылка на ничто |
| Laugh you are not there | смейся, тебя там нет |
| Laugh like you do not care | Смейтесь, как будто вам все равно |
| Tension undying here | Напряжение бессмертно здесь |
| Soft and familiar | Мягкий и знакомый |
| Wide eyed and innocent | Широкоглазый и невинный |
| Warm ways and imminent | Теплые пути и неизбежные |
| Breathe in, breathe in | Вдохните, вдохните |
| Breathe in, breathe in | Вдохните, вдохните |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Lines in a paper | Линии в бумаге |
| Black clouds and vapour | Черные облака и пар |
| Now filled with summer | Теперь наполнен летом |
| Light rains and meteors | Легкие дожди и метеоры |
| Light rains and meteors | Легкие дожди и метеоры |
| Holes in the universe | Дыры во вселенной |
| Crayons and scribblers | Мелки и каракули |
| Infinite bellies burst | Бесконечные животы лопаются |
| Cracks in the ocean, crack | Трещины в океане, трещины |
| Choke on the cosmic dust | Подавиться космической пылью |
| What will become of us? | Что с нами будет? |
| What will become of us? | Что с нами будет? |
| What will become of us? | Что с нами будет? |
| What will become of us? | Что с нами будет? |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
| Oblivion! | Забвение! |
