| I still see it in my mind.
| Я все еще вижу это в своем уме.
|
| The places I have been, and what I’ve left behind.
| Места, где я был, и то, что я оставил позади.
|
| The streets of Glasgow were a blur.
| Улицы Глазго были размыты.
|
| What’s familiarity, yeah what’s it worth?
| Что такое знакомство, да чего оно стоит?
|
| I think it’s time that you all know,
| Я думаю, пришло время, чтобы вы все знали,
|
| That this was all about letting go.
| Что все дело в том, чтобы отпустить.
|
| If I took my time and hurried up,
| Если бы я не торопился и торопился,
|
| Would my efforts made still be enough?
| Достаточно ли моих усилий?
|
| If I kept head clean for a bit,
| Если бы я немного держал голову в чистоте,
|
| With hopes I’d wash my hands with it.
| С надеждой, что я умываю руки.
|
| I think it’s time that you all know,
| Я думаю, пришло время, чтобы вы все знали,
|
| That this was all about letting go.
| Что все дело в том, чтобы отпустить.
|
| I think it’s time that you all know,
| Я думаю, пришло время, чтобы вы все знали,
|
| That this was all about letting go.
| Что все дело в том, чтобы отпустить.
|
| I’ll set the record straight and say
| Я установлю запись прямо и скажу
|
| I’m alright with where I am today.
| Меня устраивает то, где я нахожусь сегодня.
|
| Moving on to brighter days.
| Переходим к ярким дням.
|
| Without a compass, without a map.
| Без компаса, без карты.
|
| With no knowledge of future paths,
| Без знания будущих путей,
|
| I’m ready to give up on looking back.
| Я готов отказаться от оглядывания назад.
|
| I think it’s time that you all know,
| Я думаю, пришло время, чтобы вы все знали,
|
| That this was all about letting go.
| Что все дело в том, чтобы отпустить.
|
| I think it’s time that you all know,
| Я думаю, пришло время, чтобы вы все знали,
|
| That this was all about letting go. | Что все дело было в том, чтобы отпустить. |