| Did you know that the hole in the apple didn’t come from the outside in?
| Знаете ли вы, что дырка в яблоке не была снаружи внутрь?
|
| It was eaten from the core and out to the skin, and that’s why you’ll never
| Его съели от сердцевины до кожуры, и поэтому вы никогда не
|
| find the worm in it
| найди в нем червяка
|
| But a few bad ones won’t spoil the eyes if they fall far enough from the tree
| Но несколько плохих глаз не испортят, если упадут достаточно далеко от дерева
|
| The rind is all you see, leave Eden with my seeds in your stomach
| Кожура - это все, что ты видишь, оставь Эдем с моими семенами в желудке
|
| Well, this disease is defined by its treatment, you people make me sick
| Ну, это заболевание определяется его лечением, вы, люди, меня тошните
|
| Parlance of imbalanced cambia’s been challenged, at best AstraZeneca’s just
| Выражение несбалансированной камбии было оспорено, в лучшем случае AstraZeneca просто
|
| theoretical
| теоретический
|
| Prints of your fingers in the Rorschach jigsaw, say you saw a treasure map
| Отпечатки ваших пальцев в мозаике Роршаха, скажем, вы видели карту сокровищ
|
| Straight-jacket and tie, psychiatric supply, while we tragically try to fit
| Смирительная рубашка и галстук, психиатрическое снабжение, пока мы трагически пытаемся соответствовать
|
| into a trap, but
| в ловушку, но
|
| Who’d want to be human anyway? | Кто вообще захочет быть человеком? |
| (Ay ay ay ay)
| (Ай ай ай ай)
|
| Who pilots all these crude machines?
| Кто пилотирует все эти грубые машины?
|
| Why’d you come into this world or come out that way?
| Почему ты пришел в этот мир или ушел таким?
|
| Like freaks of nurture, well isn’t it funny?
| Как причуды воспитания, ну разве это не забавно?
|
| (Well, not «ha-ha» funny, but y’know, funny)
| (Ну, не «ха-ха» смешно, а знаете, смешно)
|
| 'Cause I doubt that you would even if you could change
| Потому что я сомневаюсь, что вы бы, даже если бы вы могли изменить
|
| You think it makes you special, but it makes you strange
| Вы думаете, что это делает вас особенным, но это делает вас странным
|
| I doubt that you would even if you could change
| Я сомневаюсь, что вы бы это сделали, даже если бы вы могли изменить
|
| The things that make you special are the things that make you strange
| Вещи, которые делают вас особенными, — это вещи, которые делают вас странными
|
| I am the shadows cast aside by gallows, and you the red-hot sky
| Я тени, отбрасываемые виселицей, а ты раскаленное небо
|
| And if you’re believers, then why would you grieve for the dead instead of a
| А если вы верующие, то зачем вам горевать о покойнике вместо
|
| devil that you never prayed for?
| дьявол, которому вы никогда не молились?
|
| You become immune to my toxic fumes, my dose-dependent presence in your life
| Вы становитесь невосприимчивы к моим ядовитым газам, моему дозозависимому присутствию в вашей жизни
|
| It’s all subjective, all due respect to the collective mind, but
| Это все субъективно, при всем уважении к коллективному разуму, но
|
| Too weird to love, too scared to die (Ay ay ay ay)
| Слишком странно, чтобы любить, слишком страшно умереть (Ай, ай, ай, ай)
|
| Too alien to take you home
| Слишком чужой, чтобы отвезти тебя домой
|
| Horrified at the sight of my reflection in your eyes
| В ужасе при виде моего отражения в твоих глазах
|
| I don’t belong there
| мне там не место
|
| Well, it’s your conclusions that make mine delusions, so I make you sane
| Ну, это ваши выводы делают мои заблуждения, так что я делаю вас в здравом уме
|
| You can thank me later
| Вы можете поблагодарить меня позже
|
| I doubt that you would even if you could change
| Я сомневаюсь, что вы бы это сделали, даже если бы вы могли изменить
|
| You think it makes you special, but it makes you strange
| Вы думаете, что это делает вас особенным, но это делает вас странным
|
| I doubt that you would even if you could change
| Я сомневаюсь, что вы бы это сделали, даже если бы вы могли изменить
|
| The things that make you special are the things that make you strange
| Вещи, которые делают вас особенными, — это вещи, которые делают вас странными
|
| Who’d want to belong to anyone? | Кто захочет принадлежать кому-либо? |
| (Ay ay ay ay)
| (Ай ай ай ай)
|
| I mean, what do people even do?
| Я имею в виду, что люди вообще делают?
|
| So if you love me, let me let you go, my love (Ay ay ay ay)
| Так что, если ты любишь меня, позволь мне отпустить тебя, любовь моя (Ай, ай, ай, ай)
|
| So I can be no one
| Так что я могу быть никем
|
| When Chuang-Tzu awoke he sat up
| Когда Чжуан-Цзы проснулся, он сел
|
| Almost choking, spat out a butterfly and said, «Five more minutes, please?
| Почти задыхаясь, выплюнул бабочку и сказал: «Еще пять минут, пожалуйста?
|
| You wouldn’t believe the dream I just had. | Вы не поверите, что мне только что приснился сон. |
| I mean you were there,
| Я имею в виду, что ты был там,
|
| and you were there, and you, and you, and you were there»
| и ты был там, и ты, и ты, и ты был там»
|
| 'Cause I doubt that you would even if you could change
| Потому что я сомневаюсь, что вы бы, даже если бы вы могли изменить
|
| You think it makes you special, but it makes you strange
| Вы думаете, что это делает вас особенным, но это делает вас странным
|
| I doubt that you would even if you could change
| Я сомневаюсь, что вы бы это сделали, даже если бы вы могли изменить
|
| The things that make you special are the things that make you—
| То, что делает вас особенным, — это то, что делает вас…
|
| I doubt that you would even if you could change
| Я сомневаюсь, что вы бы это сделали, даже если бы вы могли изменить
|
| You think it makes you special, but it makes you strange
| Вы думаете, что это делает вас особенным, но это делает вас странным
|
| I doubt that you would even if you could change
| Я сомневаюсь, что вы бы это сделали, даже если бы вы могли изменить
|
| The things that make you special are the things that make you strange | Вещи, которые делают вас особенными, — это вещи, которые делают вас странными |