| Lay up nearer, brother, nearer
| Ложись ближе, брат, ближе
|
| For my limbs are growing old
| Мои конечности стареют
|
| And thy presence seemeth nearer
| И твое присутствие кажется ближе
|
| When thine arms around me fold
| Когда твои руки вокруг меня складываются
|
| I am dying, brother, dying
| Я умираю, брат, умираю
|
| Soon you’ll miss me in your berth
| Скоро ты будешь скучать по мне в своей койке
|
| For my form will soon be lying
| Ибо моя форма скоро будет лежать
|
| 'Neath the oceans briny surf
| «Нижний морской прибой океана
|
| Tell my father when you see him
| Скажи моему отцу, когда увидишь его
|
| That in death I prayed for him
| Что в смерти я молился за него
|
| Prayed that I might only meet him
| Молился, чтобы я мог встретиться только с ним
|
| In a world that’s free of sin
| В мире, свободном от греха
|
| Tell my mother, God assist her
| Скажи моей матери, помоги ей Бог
|
| Now that she is growing old
| Теперь, когда она стареет
|
| That her child would glad have kissed her
| Что ее ребенок был бы рад поцеловать ее
|
| When his lips grew pale and cold
| Когда его губы стали бледными и холодными
|
| Will you gain what I’ve lost?
| Вы получите то, что я потерял?
|
| On this broken journey of trust
| На этом разбитом пути доверия
|
| Carry my soul back hom
| Неси мою душу домой
|
| Paint me the land of our childhood
| Нарисуй мне землю нашего детства
|
| Tell m of love in their hearts
| Расскажите мне о любви в их сердцах
|
| Show me the strength of our fathers
| Покажи мне силу наших отцов
|
| As you linger while I depart
| Когда ты задерживаешься, пока я ухожу
|
| And if death does not shine behind the white clouds
| И если смерть не светит за белыми облаками
|
| Harness my one final breath
| Используй мой последний вздох
|
| Let it sweep cross the plains of their memories
| Пусть он пронесется по равнинам их воспоминаний
|
| And give wind to their sails as they venture into the dark
| И дайте ветер своим парусам, когда они отправляются в темноту
|
| Can you grasp it my loyal brother?
| Можешь ли ты понять это, мой верный брат?
|
| Oh please help me. | О пожалуйста, помогите мне. |
| I can’t find the way
| не могу найти дорогу
|
| Will the wind whisper of glory’s road?
| Будет ли ветер шептать дорогу славы?
|
| Or will the skies shiver as this tales tragedy unfolds?
| Или небеса содрогнутся, когда развернется эта сказочная трагедия?
|
| As the seas fall away, I hear
| Когда моря отступают, я слышу
|
| A child’s voice led astray
| Детский голос сбился с пути
|
| Father, the legends you passed down to me
| Отец, легенды, которые ты мне передал
|
| They have not saved me the fate I’ve met
| Они не спасли меня от судьбы, которую я встретил
|
| I’ve gathered your spark for their eyes to see
| Я собрал твою искру, чтобы они увидели
|
| Can they light the candles we’ve left?
| Могут ли они зажечь свечи, которые мы оставили?
|
| Silhouette stained in their minds
| Силуэт окрашен в их сознании
|
| Cursed figure leaves them blind
| Проклятая фигура оставляет их слепыми
|
| Let go of this pain
| Отпусти эту боль
|
| She will still remain
| Она все равно останется
|
| Hear them speak your name
| Услышьте, как они говорят ваше имя
|
| Listen brother, catch each whisper
| Слушай брат, лови каждый шепот
|
| Tis my wife I speak of now
| Это моя жена, о которой я говорю сейчас
|
| Tell oh tell her how I missed her
| Скажи, скажи ей, как я скучал по ней
|
| When the fever burned my brow
| Когда лихорадка обожгла мой лоб
|
| Tell her she must kiss my children
| Скажи ей, что она должна поцеловать моих детей
|
| Like the kiss I last impressed
| Как поцелуй, который я в последний раз впечатлил
|
| Hold them as when last I held them
| Держи их так, как когда я держал их в последний раз
|
| Held them closely to my chest
| Прижал их к груди
|
| Drown my pride with the blood I’ve given
| Утопи мою гордость кровью, которую я дал
|
| My selfish fear has despairful, tired eyes
| У моего эгоистичного страха отчаянные, усталые глаза
|
| If you catch them the flames forbidden
| Если вы поймаете их, запретное пламя
|
| I can let the haunting storm subside
| Я могу позволить навязчивой буре стихнуть
|
| Through the beckoning, frozen horizon
| Сквозь манящий застывший горизонт
|
| A golden beam casts its life 'cross the earth
| Золотой луч отбрасывает свою жизнь на землю
|
| It was for them I crossed the ocean
| Ради них я пересек океан
|
| What my hopes were I will not tell
| На что я надеялся, я не скажу
|
| But they gained an orphan’s portion
| Но они получили долю сироты
|
| Yet he doth all things well
| Тем не менее, он все делает хорошо
|
| Tell them I have reached the haven
| Скажи им, что я достиг гавани
|
| Where I sought the precious dust
| Где я искал драгоценную пыль
|
| And I gained a port called Heaven
| И я получил порт под названием Небеса
|
| Where the gold will never rust | Где золото никогда не заржавеет |