| Stormie’s gone, the good old man
| Сторми ушел, добрый старик
|
| To my aye storm along
| К моему шторму
|
| Oh, Stormie’s gone, the good old man
| О, Сторми ушел, добрый старик
|
| Aye aye Mister Storm along
| Да, мистер Шторм вместе
|
| They dug his grave with a silver spade
| Они вырыли ему могилу серебряной лопатой
|
| To my aye storm along
| К моему шторму
|
| The shroud of finest silk was made
| Саван из тончайшего шелка был сделан
|
| Aye aye Mister Storm along
| Да, мистер Шторм вместе
|
| He’s moored at least and furled his sail
| По крайней мере, он пришвартовался и свернул парус
|
| To my aye storm along
| К моему шторму
|
| No danger now from wreck or gale
| Теперь нет опасности от крушения или шторма
|
| Aye aye Storm along
| Да, буря вместе
|
| Of captain brave, he was the best
| Из капитана Храброго, он был лучшим
|
| To my aye storm along
| К моему шторму
|
| But now he’s gone and is at rest
| Но теперь он ушел и отдыхает
|
| Aye aye Mister Storm along
| Да, мистер Шторм вместе
|
| Old Storm has heard the angel call
| Старый Шторм услышал зов ангела
|
| To my aye storm along
| К моему шторму
|
| So sing his dirge, now one and all
| Так что пойте его панихиду, теперь все до единого
|
| I recall the day the hurricane
| Я вспоминаю день урагана
|
| Engulfed a hundred ships
| Поглотил сотню кораблей
|
| Fate was stripped from our hands
| Судьба была лишена наших рук
|
| Waves of the size of mountainsides bludgeoned us one by one
| Волны размером с горные склоны захлестывали нас одну за другой
|
| Stormie saved so many under the veil of the blackened sun
| Сторми многих спасла под пеленой почерневшего солнца
|
| As the wind came to a calm
| Когда ветер успокоился
|
| The bright sun awakened the dawn
| Яркое солнце разбудило рассвет
|
| We stood in silence endlessly
| Мы бесконечно молчали
|
| And gazed to the edge of the sea
| И смотрел на край моря
|
| As we turned our heads
| Когда мы повернули головы
|
| And looked back towards the shore
| И оглянулся на берег
|
| Our hearts sunk ever low
| Наши сердца упали когда-либо низко
|
| For our captain was no more
| Для нашего капитана больше не было
|
| Still his body lay
| Все еще его тело лежало
|
| At the breaking of the day
| На рассвете
|
| We lowered him with a golden chain
| Мы спустили его с золотой цепью
|
| Our eyes dim with more than rain
| Наши глаза тусклые больше, чем дождь
|
| He lies in an earthen bed
| Он лежит в глиняной постели
|
| Our hearts are sore, our eyes are red
| Наши сердца болят, наши глаза красные
|
| Storm along, we must now venture on
| Шторм вперед, теперь мы должны рискнуть
|
| Into the beauty of the open sea
| В красоту открытого моря
|
| Our will must not become undone
| Наша воля не должна быть отменена
|
| Journey onwards far as our eyes can see
| Путешествие вперед, насколько наши глаза могут видеть
|
| O do not mourn for long
| О, не грусти долго
|
| Let our words ring on in his memory
| Пусть наши слова звучат в его памяти
|
| The vast horizon draws us near
| Огромный горизонт приближает нас
|
| Journey onwards | Путешествие вперед |