| How stands the glass around?
| Как стоит стекло вокруг?
|
| For shame you take no care, my boys
| Стыдно, вы не заботитесь, мои мальчики
|
| How stands the glass around?
| Как стоит стекло вокруг?
|
| Let wine and mirth abound
| Пусть вино и веселье изобилуют
|
| The trumpet sounds
| Звучит труба
|
| The colors they do fly, my boys
| Цвета, которые они летают, мои мальчики
|
| To fight, kill or wound
| Сражаться, убивать или ранить
|
| As you would be found
| Как вас найдут
|
| Connected with hard fare, my boys
| Связанные с тяжелой платой за проезд, мои мальчики
|
| On the cold ground
| На холодной земле
|
| Why, soldiers, why?
| Почему, солдаты, почему?
|
| Must we be melancholy boys
| Должны ли мы быть меланхоличными мальчиками
|
| Why, soldiers, why?
| Почему, солдаты, почему?
|
| Whose business is to die
| Чье дело умирать
|
| What sighing? | Какие вздохи? |
| Fye!
| Фай!
|
| Drink on. | Пейте дальше. |
| drown fear, be jolly, boys
| заглушите страх, будьте веселы, мальчики
|
| Tis he, you or I
| Это он, ты или я
|
| Wet, hot, cold or dry
| Влажно, жарко, холодно или сухо
|
| We’re always bound to follow, boys
| Мы всегда обязаны следовать, мальчики
|
| And scorn to fly
| И презирать летать
|
| Tis but vain
| Это напрасно
|
| I mean not to upbraid you boys
| Я не хочу упрекать вас, мальчики
|
| Tis but vain
| Это напрасно
|
| For a soldier to complain
| Чтобы солдат жаловался
|
| Should next campaign
| Должна ли следующая кампания
|
| Send us to him that made us boys
| Отправьте нас к тому, кто сделал нас мальчиками
|
| We’re free from pain
| Мы свободны от боли
|
| But should we remain
| Но должны ли мы оставаться
|
| A bottle and kind landlady
| Бутылка и добрая хозяйка
|
| Cures all again | Лечит все снова |