| In bed with cold
| В постели с простудой
|
| Brittle and old like The Dead Sea scrolls
| Хрупкие и старые, как свитки Мертвого моря
|
| His weak pulse it shakes his whole
| Его слабый пульс сотрясает всю его
|
| Frame, shame‚ same bones and sloped
| Каркас, позор‚ те же кости и наклонный
|
| Narrow shoulders of a woman on a wagon
| Узкие плечи женщины на повозке
|
| Heading west‚ bound homeward
| Направляясь на запад, направляясь домой
|
| Folks he knows that he’s gotta let go
| Люди, которых он знает, что он должен отпустить
|
| Be released of the anger at least‚ geez
| Освободись хотя бы от гнева, Боже
|
| Uh, but it’s burrowed deep in his soul
| Э-э, но это зарылось глубоко в его душе
|
| Hidden like a pebble in snow
| Спрятался, как камешек в снегу
|
| (Yo!)
| (Эй!)
|
| (Yo!)
| (Эй!)
|
| Baby’s been born with a beard worn and haggard
| Ребенок родился с изношенной и изможденной бородой
|
| Weird and jagged in crowds
| Странный и неровный в толпе
|
| He stammers profoundly even amongst friends
| Он сильно заикается даже среди друзей
|
| And locks up like a tin ornithopter
| И запирается, как жестяной орнитоптер
|
| Too tightly wound
| Слишком туго закручен
|
| He’s lonesome and wanting
| Он одинок и хочет
|
| Groping for something
| Нащупывать что-то
|
| Foraging closeness from shadows retreating
| Собираясь сблизиться с отступающими тенями
|
| And like a pro-
| И как про-
|
| Foundly confused
| Основательно запутался
|
| Infant in the endless cold night
| Младенец в бесконечной холодной ночи
|
| He finally finds his own thumb
| Он наконец находит свой большой палец
|
| And numbs himself back into sleep
| И снова засыпает
|
| He says
| Он говорит
|
| («What an old and strange son’s life is mine
| («Какая старая и странная сыновья жизнь у меня
|
| When I come off stage they stand in line to meet me»)
| Когда я ухожу со сцены, они выстраиваются в очередь, чтобы встретить меня»)
|
| When I come off stage they stand in line
| Когда я ухожу со сцены, они стоят в очереди
|
| (What an old and strange son’s life is mine)
| (Какая старая и странная сыновья жизнь у меня)
|
| The surgeon nervously goes on
| Хирург нервно продолжает
|
| He never claimed to be God
| Он никогда не утверждал, что он Бог
|
| Just a vessel for impulse pressing into several directions
| Просто сосуд для импульсного прессования в нескольких направлениях
|
| Dressing and undressing the wound I’m used to
| Перевязывать и раздевать рану, к которой я привык
|
| Voom-voom, voom-voom‚ voom
| Вум-вум, вум-вум, вум
|
| «Who do I tell the truth to?»
| «Кому я говорю правду?»
|
| Just a vessel for impulse pressing into several directions
| Просто сосуд для импульсного прессования в нескольких направлениях
|
| Dressing and undressing the wound I’m used to
| Перевязывать и раздевать рану, к которой я привык
|
| On a how-to on Youtube
| В инструкции на YouTube
|
| Who do I tell the truth to?
| Кому я говорю правду?
|
| Stressing and confessing from the Jetta on Nokia through Bluetooth
| Стресс и признание с Jetta на Nokia через Bluetooth
|
| The surgeon nervously goes on | Хирург нервно продолжает |