Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Revenant, исполнителя - White Empress.
Дата выпуска: 10.02.2019
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Revenant(оригинал) |
Twas a soundless leaden eve where clouds draped oppressively |
In forgotten fields of wistful history |
There, my path from the light began |
From one of fervent faith to one of bitter rivalry |
Our journey starts from despairs of the soul, equated to no mortal sensation |
More suitably sustained from lips prayed, in pious desperation |
My vengeance was ripe among sacred stars |
And holy sacraments cast down to sicken all, fashioned from the words of faith |
My pestilent dominion poured forth, and rots the earth |
Bonfires, infernal towers craving corpses |
Pyre dead and torrid, a writhing anathema |
And by holy hand, in forsaking my humanity |
Kindled flesh of the damned |
We chant this verses to bind their souls |
Yolcam Gmicalz Vovina |
Bring forth the power from below |
Yolcam Gmicalz Vovina |
Yolcam Gmicalz Vovina |
Exalted words uttered from the nether |
Yolcam Gmicalz Vovina |
By scornful heavens, it is done! |
The twelfth hour chimed upon moonlit night as embers kissed the cold |
Where crimes befit the punishment, as shrieking choirs gather |
And much like the hour death was kept in contempt’s bitter ledger |
A ghostly presence comes to claim the sinful mortals |
From halls of bone gray smiles |
Turning dreams to haunted afterthought |
Like the buried stench of decay will rise |
When inverted crosses pointed northward |
But I recall that dreadful eve |
Within my stately manor trespassed two sons of jealousy |
And forced naked austere flesh of my daughters so adored |
Raped and ravaged to death their frail forms |
And upon this discovery, grace fell from our once great house, as Stygian pacts |
were formed |
For I knew not was possessed me but from there, morbid shadows grew |
Enshrouded in curses pouring fourth from the all things, as the festering wound |
My power grew to inhuman meaning |
And invoked genocide rites from tongues still seething |
As we herald the plague through the centuries |
An ever reaching death-brand on all their progenies |
Nevermore! |
The unearthed bones cannot be interred |
Nevermore! |
A curse upon their house spoken in dead speeches |
Nevermore! |
Shall their lustful deeds reign unjudged |
Nevermore! |
Heretic spirits will come undone |
Rise, Fulfill our pact |
And take that which has been taken from me |
She comes for you now, in ways no mortal eyes were meant to see |
Hear the words as they echo in ethereal screams |
Yolcam Gmicalz Vovina |
Bring forth the power from below |
Yolcam Gmicalz Vovina |
Yolcam Gmicalz Vovina |
Exalted words uttered from the nether |
Yolcam Gmicalz Vovina |
By scornful heavens, it is done! |
Madness |
A haze possess thee |
Tragic |
When she comes to take you from farthest reaches |
And this |
Your doom etched in prophecy |
Unfortunate |
Your sacrificed you cannot escape |
Farewell descend to a place only the dead would know |
Chosen son in perdition’s unity |
These are the accounts and confessions scribed by dying light |
For there but little time left before the white empress |
She who is death itself, comes to claim another |
I am sorry my child, this is your fate… |
You, who are bound to cancered aura |
Entombed in the arms of a nameless horror |
Weeping within the body no longer your own |
Death throes in the abyss |
And left to perish alone |
Привидение(перевод) |
Был беззвучный свинцовый вечер, где тучами драпировались тучи |
В забытых полях задумчивой истории |
Там начался мой путь от света |
От пылкой веры к ожесточённому соперничеству |
Наше путешествие начинается с отчаяния души, не приравненного к смертельным ощущениям. |
Более подходящим образом поддерживается из уст, молящихся в благочестивом отчаянии |
Моя месть созрела среди священных звезд |
И святые таинства, низвергнутые на болезнь всех, сотворенные из слов веры |
Мое чумное владычество излилось, и гниет земля |
Костры, адские башни, жаждущие трупов |
Костер мертвый и жаркий, корчащаяся анафема |
И святой рукой, оставив свою человечность |
Воспламененная плоть проклятых |
Мы поем эти стихи, чтобы связать их души |
Йолчам Гмикалз Вовина |
Принесите силу снизу |
Йолчам Гмикалз Вовина |
Йолчам Гмикалз Вовина |
Возвышенные слова, произнесенные из пустоты |
Йолчам Гмикалз Вовина |
Клянусь презрительными небесами, свершилось! |
Двенадцатый час пробил лунной ночью, когда угли поцеловали холод |
Где преступления подобают наказанию, когда собираются визжащие хоры |
И так же, как час смерти хранился в горькой книге презрения |
Призрачное присутствие приходит, чтобы потребовать грешных смертных |
Из залов костяных серых улыбок |
Превращая мечты в призрачные запоздалые мысли |
Как погребенный смрад разложения поднимется |
Когда перевернутые кресты указывали на север |
Но я помню тот ужасный вечер |
В моем величественном поместье вторглись два сына ревности |
И насильно обнажила строгую плоть моих дочерей, так обожаемых |
Изнасиловали и разорили до смерти их хрупкие формы |
И после этого открытия благодать сошла с нашего когда-то великого дома, как стигийские договоры. |
были сформированы |
Ибо я знал, что не был одержим мной, но оттуда выросли болезненные тени |
Окутанный проклятиями, льющимися четвертыми от всего сущего, как гноящаяся рана |
Моя сила выросла до нечеловеческого значения |
И призвал обряды геноцида из языков, все еще бурлящих |
Пока мы предвещаем чуму сквозь века |
Вечно достигающее клеймо смерти на всех их потомках |
Никогда больше! |
Раскопанные кости нельзя захоронить |
Никогда больше! |
Проклятие их дома, произнесенное мертвыми речами |
Никогда больше! |
Будут ли их похотливые дела править без суда |
Никогда больше! |
Еретические духи исчезнут |
Восстань, исполни наш договор |
И возьми то, что было взято у меня |
Она приходит за тобой сейчас так, как не должны были видеть глаза смертных. |
Услышьте слова, когда они отражаются эхом в эфирных криках |
Йолчам Гмикалз Вовина |
Принесите силу снизу |
Йолчам Гмикалз Вовина |
Йолчам Гмикалз Вовина |
Возвышенные слова, произнесенные из пустоты |
Йолчам Гмикалз Вовина |
Клянусь презрительными небесами, свершилось! |
Безумие |
Туман овладевает тобой |
Трагический |
Когда она придет, чтобы забрать тебя из самых дальних уголков |
И это |
Твоя гибель запечатлена в пророчестве |
несчастный |
Ваша жертва, вы не можете убежать |
Прощай, спустись в место, известное только мертвым. |
Избранный сын в единстве погибели |
Это отчеты и признания, записанные угасающим светом |
Ибо мало времени осталось до белой императрицы |
Она, сама смерть, приходит требовать другого |
Прости, дитя мое, это твоя судьба… |
Вы, кто связан с раковой аурой |
Погребенный в объятиях безымянного ужаса |
Плач внутри тела больше не твой |
Смертельные муки в бездне |
И оставили погибать в одиночестве |