| Soul-bearer guide me
| Душеносец веди меня
|
| Above this mindless life
| Над этой бессмысленной жизнью
|
| Above the willow and the wading trees
| Над ивой и болотными деревьями
|
| Over perceived horrors, over blinding faiths
| Над предполагаемыми ужасами, над ослепляющими верами
|
| To find my waking hour
| Чтобы найти час бодрствования
|
| Uncaged and free
| Без клетки и бесплатно
|
| Raven-wings carry me forth
| Крылья ворона несут меня вперед
|
| To feel the blades of grass once more
| Чтобы снова почувствовать травинки
|
| That in life failed to grow
| Это в жизни не удалось вырасти
|
| Hold the flowers that withered in sorrow
| Держите цветы, которые увяли в печали
|
| Breathless, embraced
| Затаив дыхание, обнял
|
| In ivy thorns upon the barrow
| В шипах плюща на кургане
|
| The way goes ever on
| Путь продолжается
|
| Past the stream and wandering star
| Мимо ручья и блуждающей звезды
|
| Under mountains of old decit
| Под горами старого декита
|
| Over white seeds sown in winter
| Над белыми семенами, посеянными зимой
|
| Bnt, distorted, twisted, and old
| Bnt, искаженный, искривленный и старый
|
| Led through dead-end roads till we’re cold
| Вели через тупиковые дороги, пока нам не стало холодно
|
| Even if some endure and search an awakening
| Даже если некоторые терпят и ищут пробуждения
|
| Like caged birds they yearn scented gardens in spring
| Как птицы в клетке, они тоскуют по ароматным садам весной
|
| To break away from the delirium
| Чтобы оторваться от бреда
|
| To open their eyes, even if late is the hour
| Чтобы открыть глаза, даже если уже поздно
|
| Like from a dream, it wakes their soul
| Словно из сна пробуждается их душа
|
| The dead move quick and silent
| Мертвые двигаются быстро и бесшумно
|
| Over great barren seas
| Над великими бесплодными морями
|
| Only the dead can see them
| Их могут видеть только мертвые
|
| Portraits of life
| Портреты жизни
|
| Grey but vibrant are they
| Серые, но яркие они
|
| Breathless but full of life
| Бездыханный, но полный жизни
|
| They’ve reached the summit
| Они достигли вершины
|
| And their wake is complete
| И их поминки завершены
|
| Raven-wings carry me forth
| Крылья ворона несут меня вперед
|
| To feel the blades of grass once more
| Чтобы снова почувствовать травинки
|
| That in life failed to grow
| Это в жизни не удалось вырасти
|
| Hold the flowers that withered in sorrow
| Держите цветы, которые увяли в печали
|
| Breathless, embraced
| Затаив дыхание, обнял
|
| In ivy thorns upon the barrow
| В шипах плюща на кургане
|
| The dream, the illusion of life
| Мечта, иллюзия жизни
|
| That has gone past its time
| Это прошло его время
|
| My eyes are peered to see
| Мои глаза смотрят, чтобы увидеть
|
| My mind has been set free
| Мой разум был освобожден
|
| The final fate is sealed for I’m not blinded
| Окончательная судьба решена, потому что я не ослеп
|
| And my wake is complete! | И мое пробуждение завершено! |