| It’s a slow death waking off the road. | Это медленная смерть, просыпающаяся с дороги. |
| Endless highway lines pass the time.
| Бесконечные магистрали тянут время.
|
| You only think about it when you’re back home.
| Вы думаете об этом, только когда вернетесь домой.
|
| Never going back. | Никогда не вернуться. |
| Never turn around.
| Никогда не оборачивайся.
|
| What’s in front of the headlights is fidelity. | То, что перед фарами, — это верность. |
| You only think about it when
| Вы думаете об этом, только когда
|
| you’re back home.
| ты вернулся домой.
|
| Lovesick for a memory
| Тоска по памяти
|
| our city still holds. | наш город еще держит. |
| Our city
| Наш город
|
| holds a dead end road.
| держит тупиковый путь.
|
| People that you never see without confronting.
| Люди, которых вы никогда не увидите без столкновения.
|
| People without reason — words with no concession.
| Люди без причины — слова без уступок.
|
| No.
| Нет.
|
| Losing sleep — stationary, still. | Потеря сна — неподвижный, неподвижный. |
| Sweating it out over nothing. | Потеть по пустякам. |
| You are stuck
| Вы застряли
|
| on some shit that just won’t come unstuck.
| на какое-то дерьмо, которое просто не отклеится.
|
| You can’t think of it to make sense of it. | Вы не можете думать об этом, чтобы понять это. |
| Struggling to focus. | Пытаюсь сосредоточиться. |
| Don’t get stuck
| Не застрять
|
| on this.
| на этом.
|
| Losing what we had.
| Потерять то, что у нас было.
|
| Living what we lost.
| Жить тем, что мы потеряли.
|
| Breathing empty words.
| Дышать пустыми словами.
|
| Leaving restless nights back home. | Оставляя беспокойные ночи дома. |