| Human influence shapes human thought
| Человеческое влияние формирует человеческую мысль
|
| Few question, few answer, praising innovation
| Мало вопросов, мало ответов, восхваление инноваций
|
| Society seeking conformity
| Общество ищет соответствия
|
| Society thriving on regulation
| Общество процветает благодаря регулированию
|
| Observe and repeat, observe and repeat
| Наблюдай и повторяй, наблюдай и повторяй
|
| Maintain the standard
| Поддерживать стандарт
|
| Life is simulation, revision and impulse
| Жизнь – это симуляция, пересмотр и импульс
|
| Absence through presence
| Отсутствие через присутствие
|
| Still there is crime, still there is defiance
| Все еще есть преступление, все еще есть неповиновение
|
| Conscious and manner scream for diversion
| Сознательный и манерный крик для развлечения
|
| Controlled by confusion, confused by control
| Контролируется замешательством, сбитым с толку контролем
|
| Control and Resistance
| Контроль и сопротивление
|
| Control and Resistance
| Контроль и сопротивление
|
| Control and Resistance
| Контроль и сопротивление
|
| At an early age you were forced into submission
| В раннем возрасте вас заставляли подчиняться
|
| By your elders and school administration
| Вашими старшими и школьной администрацией
|
| By your peers you are pressed to Resist
| Ваши сверстники вынуждают вас сопротивляться
|
| And pressed into rebellion and indecision
| И вдавлен в бунт и нерешительность
|
| Now you are food for the mental machine
| Теперь ты пища для ментальной машины
|
| Breeding acts of ignorance and despair
| Разведение актов невежества и отчаяния
|
| Men plotting their own demise
| Мужчины замышляют собственную смерть
|
| Through oblivion, through greed, through hypocrisy
| Через забвение, через жадность, через лицемерие
|
| Some of us are blind, some of us are frightened
| Некоторые из нас слепы, некоторые из нас напуганы
|
| And some cynical
| И какой-то циничный
|
| Contradiction, revolution, controversy, centumacy
| Противоречие, революция, полемика, центумация
|
| Self-preservation and malevolence
| Самосохранение и злоба
|
| Feed the fear of death
| Кормите страх смерти
|
| Law and resistance in accordance with uniformity
| Закон и сопротивление в соответствии с единообразием
|
| In the thick of the fray
| В гуще драки
|
| Yet violence and change by privacy
| Тем не менее, насилие и изменение через частную жизнь
|
| By freedom, we must Resist | По свободе мы должны Сопротивляться |