| Sweating profusely
| обильное потоотделение
|
| Convulsing upon the floor
| Конвульсии на полу
|
| Vomit spills forth
| Рвота выливается вперед
|
| Explosive diarrhoea
| Взрывная диарея
|
| Broken bottles and dirty needles
| Разбитые бутылки и грязные иглы
|
| Smell of feces begins to fill the air
| Запах фекалий начинает наполнять воздух
|
| I will die here if I don’t get my fix
| Я умру здесь, если не получу лекарство
|
| Under the bridge amidst the filth
| Под мостом среди грязи
|
| Creeping through the alleyways, looking for my victim!
| Крадусь по переулкам, ища свою жертву!
|
| Hiv Infected humans
| ВИЧ-инфицированные люди
|
| Their ARV’s I’ll take!
| Их АРВ я приму!
|
| I am Nyaope
| Я Ньяопе
|
| I will eat your brain
| я съем твой мозг
|
| I am death sent
| Я послан на смерть
|
| Your soul I will drain
| Твою душу я осушу
|
| Black tar and blisters on every finger tip!
| Черная смола и волдыри на кончиках пальцев!
|
| I’m dead inside!
| Я мертв внутри!
|
| Fuck my life!
| К черту мою жизнь!
|
| Black tar and blisters on every finger tip!
| Черная смола и волдыри на кончиках пальцев!
|
| I’m dead inside!
| Я мертв внутри!
|
| Fuck my life!
| К черту мою жизнь!
|
| Weed and rat poison mixed up with heroin
| Сорняк и крысиный яд смешали с героином
|
| Add in your AIDs meds and then we roll it up!
| Добавьте свои лекарства от СПИДа, а затем мы свяжем их!
|
| Pass me that fire lets smoke this Wonga
| Передай мне, что огонь позволяет курить эту Вонгу
|
| Pupils dilate as we begin to smoke
| Зрачки расширяются, когда мы начинаем курить
|
| Lifeless body slumped over lost control
| Безжизненное тело упало из-за потери контроля
|
| Evil incarnate! | Воплощение зла! |
| Nyaope has my soul
| У Ньяопе есть моя душа
|
| Creeping through their arteries
| Проползая по их артериям
|
| Right into their hearts
| Прямо в их сердца
|
| Feed upon their minds and soul
| Питайтесь их разумом и душой
|
| A walking piece of art
| Ходячее произведение искусства
|
| I am Nyaope
| Я Ньяопе
|
| I will eat your brain
| я съем твой мозг
|
| I am death sent
| Я послан на смерть
|
| Your soul I will drain, yuh
| Твою душу я осушу, да
|
| As Nyaope takes it’s hold
| Когда Ньяопе берет свое
|
| Darkness envelopes all
| Тьма окутывает все
|
| Nothing insight but a speck of light!
| Ничего, кроме проблеска света!
|
| I must journey in order to discover death
| Я должен путешествовать, чтобы найти смерть
|
| Silence where there was nothing but suffering | Тишина, где не было ничего, кроме страданий |