| (Mardi, lundi, jeudi und whisky | (Мардии, лунди, жёди и виски — в бокалах сумрака, |
| Mardi, lundi, jeudi und whisky…) | Мардии, лунди, жёди и виски… — ноты вечера, |
| Touts les nuits tu me trouves dans la cantina | Все ночи я — как птица в клетке света, в кантине меж теней, |
| 'Asperina' le nom de la cantina, | «Асперина» — имя, что будто шепот дождя скользит по дверям, |
| Mon petits nom de mes amis la c’est Sabrina, | А для друзей — я Сабрина, игривый звук, как звон бокалов на рассвете, |
| Sabrina de cantina | Сабрина из кантинных снов |
| (Sabrina… Sabrina) | (Сабрина… Сабрина — эхо глухих аркад) |
| Asperina pour Sabrina. | Асперина — для Сабрины, как эль для лунной тоски. |
| Mardi, lundi, ils rends plus Eins, zwei, drei, vier) | Мардии, лунди — но числа растаяли, как лёд, Eins, zwei, drei, vier — и снова ночь, |
| Oehh, que c’est une absurdité | О, какая нелепость — будто зеркало разбилось на блики слов, |
| Oehh, ce n’est pas la vérité.(Ehh) | О, это не правда — скользящая, как сон на исходе дня. (Эх) |
| (Mardi, lundi, jeudi und whisky, | (Мардии, лунди, жёди и виски — словно река дней, |
| Mardi, lundi, jeudi und whisky, | Мардии, лунди, жёди и виски — рой мгновений, |
| Mardi, lundi, jeudi und whisky, | Мардии, лунди, жёди и виски — призрачный вихрь, |
| Mardi, lundi, jeudi und whisky…) | Мардии, лунди, жёди и виски… — кружение времени) |
| Je danse le danse | Я танцую танец, где пол — как ртуть, и ночь мне сестра, |
| Je danse le danse, | Я танцую танец — в нем забывается имя и страх, |
| Je danse le danse, | Я танцую танец — в ритме спрута, в обьятиях дыма, |
| Je danse le danse, | Я танцую танец — и каждый шаг, как удар сердца, |
| Je danse le danse, | Я танцую танец — в нем растворяется трещина дня, |
| Je danse le danse, | Я танцую танец — вихрь шелков, перламутровый звон, |
| Je danse le danse, | Я танцую танец — и время смято в ладони узором, |
| Je danse le danse, | Я танцую танец — и круги мои исчезают в заре. |