| A man in the corner talk to himself
| Мужчина в углу разговаривает сам с собой
|
| Drawing spiteful stares from the passerby
| Привлекая злобные взгляды прохожих
|
| He doesn’t sleep in doorways
| Он не спит в дверях
|
| Well maybe half the time
| Ну, может быть, в половине случаев
|
| Still be is a man…
| Все равно будь мужчиной…
|
| A body shared is a body still the same
| Совместно используемое тело — это тело, которое остается прежним.
|
| A mind divided cannot be blamed
| Разделенный разум нельзя винить
|
| For the torment caused itself
| Ибо мучения вызвали сами себя
|
| And for others
| И для других
|
| Still he is a man…
| Все-таки он мужчина…
|
| Chorus:
| Припев:
|
| A schizophrenic’s like a mirror
| Шизофреник как зеркало
|
| In that they have two sides
| В том, что у них есть две стороны
|
| The first and last of generations
| Первое и последнее поколение
|
| Only two to survive
| Только двое, чтобы выжить
|
| They peacefully coexist
| Они мирно сосуществуют
|
| Neither knows they’re alive
| Никто не знает, что они живы
|
| Until two lives are torn apart
| Пока две жизни не разлучены
|
| When these worlds collide
| Когда эти миры сталкиваются
|
| A genetic imbalance or pressure on the brain
| Генетический дисбаланс или давление на мозг
|
| He knows not the cause
| Он не знает причины
|
| It is the furthest thing from his mind
| Это самая далекая вещь от его разума
|
| Lack of thought is not a problem
| Отсутствие мыслей — не проблема
|
| For this man of straw
| Для этого соломенного человека
|
| So named for his fragility of state
| Назван так из-за своей хрупкости состояния
|
| (Chorus)
| (Хор)
|
| (Solo: Brett, Ron) | (Соло: Бретт, Рон) |