| Wallace Stevens (оригинал) | Уоллес Стивенс (перевод) |
|---|---|
| I saw a blackbird | Я видел черного дрозда |
| Thirteen ways | Тринадцать способов |
| And then strew a fist many | А потом посыпать кулаком многих |
| Mountains away | Горы далеко |
| My evangelism felled | Моя евангелизация упала |
| Brutally taken | жестоко взято |
| By breezes that rubbed me | Ветром, который тер меня |
| And lifted light raven | И поднял светлый ворон |
| I stretched to borrow | Я потянулся, чтобы занять |
| Fine antebellum | Прекрасный довоенный |
| To encase all the scrapings | Чтобы упаковать все соскобы |
| Of us civilised fellow | Из нас цивилизованных парней |
| I wanted to stash them | Я хотел спрятать их |
| To secretive cages | В секретные клетки |
| With that fabulous blackbird | С этим сказочным дроздом |
| Of thirteen stages | Из тринадцати этапов |
